"Констанс О'Бэньон. Сентябрьская луна " - читать интересную книгу автора - Как поживаешь, Хуан? - приветливо кивнула Камилла. - Ты был совсем
мальчишкой, когда мы виделись в последний раз. Молодой человек проворно сдернул с головы шляпу и приветствовал ее широкой улыбкой. - Я рад, что вы наконец вернулись домой, сеньора. Мы долго ждали этого дня. - Не стой как пень, Хуан, перенеси вещи сеньоры в гостиницу, - ворчливо приказал Сантос, но было видно, что он гордится своим сыном. Подхватив Камиллу под руку, старший вакеро невольно присвистнул: он только сейчас заметил птичью клетку, которую она подняла с земли. - А это, стало быть, и есть Цезарь? Ваш отец всегда читал мне ваши письма, так что мы с этим соколом заочно знакомы. - Да, мне пришлось взять его с собой. Цезарь умер бы с голоду, если бы я его оставила: ведь он ни от кого не принимает пищи, только от меня. - На вид он довольно грозен, - опасливо заметил Сантос. - Не бойся. Цезарь действительно может напасть на человека, но только по моей команде, - Камилла решила переменить тему. - А Хуан уже не мальчик, Сантос. Надо же, твой младший сын стал мужчиной! - Он славный парень, сеньора Камилла. Как и оба его брата. - Прошу тебя, Сантос, не надо называть меня сеньорой. Ты же прекрасно знаешь, что я никогда не была замужем за человеком по имени Кастельо, - сказала она, понизив голос. - Хорошо, Камилла. Но нам лучше по-прежнему делать вид, что ты вдова. А как поживает твоя дочка? Глаза Камиллы загорелись при упоминании о дочери. - Мы надеялись, что ты привезешь ее с собой. Это ведь и ее дом. - Я подумала, что ей лучше пока остаться с моей тетей... Камилла была не в состоянии признаться Сантосу, что вернулась с намерением продать Валье дель Корасон. Она знала, что для него это будет страшным ударом. - А как поживает твоя семья, Сантос? Все здоровы? На мгновенье он внимательно заглянул ей в глаза, потом кивнул. - Все здоровы и с нетерпением ждут твоего возвращения домой. Взяв Камиллу под руку, Сантос помог ей взобраться на высокий тротуар; только тут она наконец осознала, куда он ее ведет, и замерла на месте. - Уж не хочешь ли ты устроить меня на ночлег в Кингстон-отеле?! - Но это единственная гостиница в Сан-Рафаэле, - смущенно пробормотал Сантос. - А до ранчо нам сегодня не добраться: уже слишком поздно. - А куда же девался Уэйлэнд-отель? Я думаю, нам лучше заночевать там. - Им пришлось закрыться. Когда старик Кингстон открыл новый отель, мистер Уэйлэнд не смог с ним тягаться. Никому еще не удавалось встать поперек дороги у Кингстонов и победить. Мистеру Уэйлэнду пришлось уехать из города. Камилла заметила, что Сантос смотрит на нее как-то слишком пристально, и поняла, что он ждет ее реакции на упоминание имени Кингстона. Она гордо вскинула голову. - Если это единственная гостиница в городе, значит, мне придется в ней сегодня заночевать. Но Хантер Кингстон не должен знать, что я здесь! Ты говорил кому-нибудь, что я возвращаюсь домой? |
|
|