"Минако Оба. Три краба (Современная японская новелла) " - читать интересную книгу автора

Юри посмотрела на Сашино неприятно, как у лягушки, пульсирующее горло.
- На этот раз программа будет более доступной для широкой публики, в
ней большое место отводится русским народным песням, - тоном импресарио
изрек священник.
- Но надеюсь, Кармен будет?
Такэси стоял рядом с Сашей, едва не касаясь ее.
- Всенепременно! Это же ее коронный номер! - ответил священник, да так
громко, словно во рту у него лопнул резиновый мяч.
Такэси и Фрэнк смотрели на священника, оба с одинаково загадочной
улыбкой. Йокота, уставившись в потолок бесцветными, как болотные моллюски,
глазами, молча потягивал сухой мартини, но слушал все, о чем говорили, не
пропуская ни одного слова.
- Йокота-сан, - спросил Такэси, - говорят, вы большой мастер играть на
сякухати?
- Что?... Простите, что вы сказали? - переспросил Йокота диким,
пронзительным голосом. Таким тоном он обычно говорил в тех случаях, когда
слышал особенно отчетливо, о чем речь.
- Хотелось бы вас послушать, - сказал Фрэнк.
Мацуура, нарушая свое правило не делать женщинам комплиментов,
произнесла:
- А госпожа Йокота, говорят, прекрасно играет на кото.
- Где вы раздобыли этот китайский халат? - спросил Такэси Сашу.
- Ну я ведь жила в Китае. Целых десять лет. В Шанхае, в Пекине...
- Значит, вы начали свою артистическую карьеру еще в Китае?
- Да... А еще я пела в церквах.
- Но очевидно, не во всех церквах были такие обаятельные священники,
как ваш супруг?
- О, для женщин почти каждый мужчина по-своему обаятелен! - Саша громко
захохотала, подрагивая пышными плечами. - Кэйко, милочка, правда же - все
мужчины прелесть? А что вы, Такэси, думаете о женщинах? Мы для вас
загадка... Знаете, вот я, например, сама не могу разобраться в своих
чувствах к мужчинам, очень уж это загадочные чувства.
- Церкви страшно повезло, если у нее есть такие очаровательные женщины,
как вы. Да и церковные песнопения, наверно, прелестны.
Такэси, о чем-то еще пошептавшись с Сашей, лениво перевел взгляд на
Юри.
- Ронда, - сказал Фрэнк, - перестаньте вы подражать модному в последнее
время поп-арту. Вам нужно заняться каким-нибудь серьезным делом. Ведь вы
имеете право читать лекции в университете.
- Боже, кто мне советует быть серьезной?! Вы?! Ужасно! Как видно, я
дошла до последней степени падения.
- Уверенность в себе - хорошее качество, но вы настолько самоуверенны,
что это уже граничит с упрямством.
- Ты это говоришь только потому, что сам страдаешь излишней
самоуверенностью, - бросил реплику Такэси, занятый Сашей.
- На вас не угодишь, Фрэнк, - вздохнула Ронда. - Если я начинаю писать
нежную, спокойную картину, вы с гримасой заявляете, что это похоже на
иллюстрацию к "Сентиментальной истории для барышень".
- Йокота-сан, почему вы сегодня такой тихий? - шепнула Юри, почти
касаясь губами его уха и одновременно посылая госпоже Йокота полную