"Кэтрин О'Нил. Эротическое дежа-вю " - читать интересную книгу автора

тело за время вынужденного бездействия на корабле. Она облокотилась на
перила балкона и посмотрела на сад, лежавший внизу. Там она его и увидела.
Узнав его, она испытала шок. Селия обратила внимание на этого человека
с пепельными волосами несколько месяцев назад на развалинах древнего
Вавилона, когда он бросал на нее недвусмысленные взгляды. Он показался ей
смутно знакомым. Где они могли видеться? Может, познакомились в одном из ее
многочисленных путешествий? Селия выбросила его из головы немедленно, как
только он растворился в толпе. Пока не встретила несколько недель спустя на
конгрессе в Риме. Затем она видела его вновь, две недели назад, на празднике
Ла Рамбла в Барселоне. Каждый раз он смотрел на нее интимно и завораживающе,
до тех пор пока она не оборачивалась.
Тогда он тотчас же исчезал и более не беспокоил ее. Она сочла его
появления простым совпадением.
Но на этот раз он стоял прямо под ее балконом и внимательно смотрел
наверх, словно ожидал ее появления. Ее распущенные волосы и беспорядочное
одеяние он воспринял с еле уловимой удивленной улыбкой. У него был взгляд
человека, который знал, о чем она думает. Который разгадал ее загадку. Он
как будто говорил: "Я знаю, кто ты такая на самом деле. И ты - моя".
Опытным глазом писателя она сразу же отметила, что он был человеком
контрастов. Высок, но не гигант. Красив, но необычен. Он не был похож ни на
одного известного ей мужчину, но тем не менее ей казалось, что она уже знала
его. Хотя она решила, что он немного старше ее, было в нем что-то вне
возраста, будто он бросил вызов самому времени. Его пепельные волосы, чуть
более длинные, чем того требовала мода, сразу понравились смутьянке, жившей
в ее душе. Довольно мускулистый, но элегантный. Его мужественность носила
скорее внутренний характер, чем внешний. Вел он себя довольно свободно,
засунув одну руку в карман брюк. Однако ей показалось, что эта раскованность
напускная. Она почувствовала в нем едва уловимую театральность. Он скрывал
свою настоящую силу, пряча ее, как фокусник, за завесой дыма. Он был
человеком, который, если бы захотел, мог держать толпу у себя в кулаке.
Но больше всего привлекали его глаза. Такие темные, что отсюда, с
балкона, казались черными. Хозяйский... понимающий, пронизывающий взор.
Проникающий во все ее поры твердый взгляд человека, который пришел забрать
свое и знал, что имеет на это право. От него исходила непреодолимая сила.
Гипнотическая, загадочная... Опасная?
Глаза колдуна, требующие исполнить "го волю, подчиняться всем его
приказам.
И она почувствовала, как ее воля отступает. Оцепенев, она была как в
тумане, потеряв всякое ощущение времени и места. Но ее сознание было ясно,
как никогда.
Ее дыхание становилось все прерывистее, пока не превратилось в
беспомощные вздохи. Влажные и подрагивающие губы раскрылись. Что-то бешено
пульсировало в голове. Кровь разносила по всему ее телу жгучее тепло, как
горячее вино. Подчиняясь непонятной силе, ее соки стали наполнять тело, пока
не вырвались наружу и не начали стекать по ее бедрам. Селия ощутила голод,
который сметал все на своем пути: и сознание, и здравый смысл, и чувство
самосохранения, и стыд.
Она закрыла глаза. Ее груди налились тяжестью и подрагивали. Соски, эти
маленькие твердые точки, восстали под хрустящей белизной блузки. Под
влиянием неожиданного импульса она накрыла их руками. Ее не беспокоило то,