"Кэтрин О'Нил. Священные кошки Нила " - читать интересную книгу авторастрогое и торжественное, - и Диана в окружении своих подружек вошла в
храмовый придел, нервно поглядывая на лица собравшихся. Многочисленная родня Резерфордов, толпившаяся возле одной из стен собора, состояла в основном из тех, кто приехал в Лондон еще на похороны Нивена, да так и остался здесь до самой свадьбы. Кузины и кузены Джека, дяди и тетки... Сбоку стояли его младшие сестры - восемнадцатилетняя Примми и Эдит, которой только что исполнилось шестнадцать. Они с важным видом следили за тем, как их брат занимает место жениха перед алтарем. Диана тоже увидела Джека - красивого, как никогда, в облегающем фраке, серых брюках, белоснежной рубашке и полосатом черно-серебряном галстуке. Джек повернул голову и встретился взглядом с Дианой. Музыка зазвучала еще торжественнее, и церемония началась. Не сводя глаз со своего жениха, Диана подошла к алтарю. Ей казалось, что эти несколько десятков шагов - на самом деле долгое путешествие, в конце которого ее ждет начало новой жизни. Встав перед алтарем, Стаффорд вложил ее руку в ладонь Джека, поцеловал дочь в щеку и отступил назад. Рука Джека была горячей и твердой, взгляд его скользил по лицу Дианы. Предыдущие две ночи в общем-то превращали сегодняшнюю церемонию в пустую формальность, но тем не менее он сгорал от желания поскорее остаться наедине со своей очаровательной женой. В этот миг сзади, у входа, послышался неясный шум, и взгляд Джека стал тревожным. Все головы повернулись к возмутителям спокойствия. Ими оказались рыжеволосый человечек в штатском и трое констеблей. Органист сбился и перестал играть. В воздухе повисла последняя грустная нота. Отец Дианы тоже обернулся к пришельцам и сделал шаг вперед, словно собираясь прогнать их из церкви пинками. - Мне очень жаль, сэр Стаффорд, но... - Кто вы такой, черт побери? - Еще раз прошу прощения, сэр. Я инспектор Уортингтон из Скотленд-Ярда. От ярости Стаффорд побагровел так, что это стало заметно, невзирая на его вечный загар. - Вы в своем уме, инспектор? Как вы смеете прерывать венчание? - Я все понимаю, сэр. Но информация, которую мы только что получили, делает именно это венчание совершенно невозможным. И я уверен, что вы еще будете благодарны мне за то, что... - Какая еще информация? - прорычал Стаффорд. Диана покосилась на Джека, и сердце ее забилось в тревоге. Таким она видела Джека всего однажды, в тот день, когда он подрался с первым школьным забиякой во время перемены, и его отсылали домой - сменить порванную одежду. У Джека был взгляд человека, который сделал то, что обязан был сделать, и готов ответить за последствия. Инспектор Уортингтон также неотрывно смотрел на Джека. - Лорд Резерфорд, - сказал он, - в мои печальные обязанности входит арестовать вас именем Ее Величества королевы. - Бред какой-то! - воскликнул Стаффорд под гул голосов, все громче звучащих под куполом храма. - Скажите ради бога, в чем его подозревают? - В краже. Голоса зрителей слились в единый удивленный вздох. Пруденс поднялась со своей скамьи. - Мы получили известие о том, - продолжал инспектор Уортингтон, - что |
|
|