"Линда О'Брайен. Опасный соблазнитель " - читать интересную книгу автора - Прежде всего дай мне выспаться. Мне предстоит утомительный разговор с
Бутом. - А, с нашим новым партнером! - Джонас задул лампу, стоящую у постели. - И все-таки мне кажется, что девочек нельзя отпускать одних... - Черт побери, Джонас! - взорвался Тайлер, приподнимаясь на локте. - Хватит бубнить! Ты стал слишком мягкотелым. И кстати, Бут станет нашим партнером только после того, как подпишет соглашение. - А если он заупрямится? - Вряд ли. Он выигрывает не меньше, чем я. Благодаря ему наша компания станет самой крупной на Огайо. Мы все разбогатеем. Хочешь быть богачом? - Еще бы! - отозвался Джонас. - Только бы переговоры не сорвались! - Их просто пришлось ненадолго отложить. Нам не о чем беспокоиться. - Знаю, - со вздохом подтвердил Джонас. - Это все равно что ухаживать за женщиной. - Вот именно. Ни в том, ни в другом деле никто не помешает мне добиться своего. - Время покажет, - пробормотал Джонас, - кто знает, какая женщина тебе встретится... Тайлер пропустил его слова мимо ушей. Джонас был твердо убежден, что Тайлеру давно пора жениться. Сам англичанин оставался закоренелым холостяком, но относился к священным узам брака с почти благоговейным трепетом. Однако Тайлеру была чужда подобная сентиментальность. Он давно убедился в том, что женщины доставляют наслаждение, но доверять им нельзя. Заложив руки за голову, Тайлер снова подумал о женщине с загадочными синими глазами и улыбнулся. Он был бы не прочь поближе познакомиться с Впрочем, от отсутствия внимания женщин он не страдал - напротив, иногда досадовал на его избыток. Но с тех пор как Тайлер приобрел "Госпожу Удачу", он был слишком поглощен делами, чтобы заводить новые знакомства. Перед мысленным взором Тайлера вновь возникла стройная фигурка. Он с удовольствием уделил бы немного времени Клэр. Реджинальд Бут поморщился, услышав громкий, настойчивый стук в дверь. Тот, кто отважился разбудить его в столь ранний час, явно имел на то весомые причины. Завязывая пояс халата, Бут распахнул дверь и увидел на пороге шерифа Симонса, который смущенно мял в руках шляпу. - Ну, в чем дело, шериф? - раздраженно спросил Бут. - Я думал, вам будет полезно узнать, что дочери Кавано решили успеть на похороны. Эйб Галлоуэй из Падьюки сообщил, что они прибудут сегодня утром на пароходе. Что ему за дело до этих девчонок? Бут уже собирался захлопнуть дверь перед носом Симонса, но вдруг передумал. - Почему бы вам не встретить их на пристани? - спросил Бут. - Сделайте вид, будто вы рады вновь видеть их, принесите сердечные соболезнования и выведайте, каковы их намерения. Уверен, вы сумеете произвести впечатление на старшую... как бишь ее? - Сиси, - подсказал шериф и покраснел. - А как же их экономка? Скорее всего она пришлет кого-нибудь на пристань. Бут подавил досадливый вздох. - А вы предложите подвезти их домой. Заодно последите за ними, пока они |
|
|