"Лесли О'Грейди. Сапфир и шелк " - читать интересную книгу автора

украшенным тонким кружевом. - Никогда не думала, что моя сестра может быть
такой неблагодарной.
Аврора бросилась к сестре и обняла ее.
- Я не хотела быть неблагодарной, Диана. Честное слово! Это все мой
язык. Иногда он сам произносит слова, которые я не хочу произносить. Ты же
знаешь, что я так не думаю. Прости, пожалуйста.
Глаза Дианы показались Авроре подозрительно сухими.
- Значит, больше не будешь спорить?
Аврора молча кивнула, признав поражение. Диана улыбнулась. Ей снова
удалось заставить младшую сестру подчиниться.
- У тебя еще так мало опыта. Ты не знаешь, что принято, а что нет в
этом новом для тебя мире. Женщины часто должны вести себя как гусыни в
стаде. Поступать так, как поступают другие. А ту, что не похожа на всех,
сразу же начинают клевать, ты сама это поймешь.
Авроре хотелось спросить, причисляет ли себя Диана к стаду безмозглых
гусынь. Но она промолчала, пощадив самолюбие сестры. Искренний разговор об
этом все равно не получится.
Диана ушла, Аврора принялась разглядывать свой новый наряд. Бальное
платье вполне отвечало вкусам Авроры. Это платье было самым красивым в ее
жизни.
Аврора покружилась, любуясь переливчатым голубым шелком. Декольте в
форме каре было оторочено кружевами. У верхней юбки посредине был разрез,
открывавший нижнюю, из шелка более бледного оттенка. Узкие короткие рукава у
локтя были украшены пышными воланами из кружев. Лиловая ленточка,
перехватывающая шею, была единственным дополнением к платью.
Аврора, еще раз посмотрев на себя в зеркало, решила, что она выглядит
как настоящая леди.
- Ах, папочка! - со вздохом произнесла она. - Если бы ты мог увидеть
сегодня свою Аврору.

***

Полная луна заливала окрестности своим холодным светом. По дороге на
Овертон-Мэнор двигалась карета. Четыре запряженных в нее лошади бежали
резво. Под топот копыт веселый кучер что-то негромко пел.
Николас смотрел в окно, чтобы не видеть физиономию Уэсли, сидевшего
напротив. Он ругал себя за то, что предложил кузену место в своем экипаже,
но изменить уже ничего не мог. Откуда же мог Николас знать, что Уэсли решит
взять с собой на бал бабушку?
Как обманчива внешность, думал Николас, из-под полуприкрытых век
поглядывая на леди Вивьен. Белые волосы обрамляли ее ангельски спокойное
лицо. Можно было подумать, что эта старая добрая бабушка обожает
рассказывать сказки своим внучатам. Николас усмехнулся в душе. Леди Вивьен
обожает рассказывать не сказки, а сплетни. Ангел со змеиным жалом и камнем
вместо сердца.
Леди Вивьен похлопала Уэсли по руке и, бросив на Николаса
многозначительный взгляд, сказала:
- Как мило было с твоей стороны пригласить меня на бал. Состарившись,
мы перестаем быть нужными нашим родственникам. О нас забывают.
Николас принял этот упрек на свой счет.