"Джудит О'Брайен. Твой нежный взгляд " - читать интересную книгу автора

Стивенс уже пришел?
- А вы разве не помните?
- Помню, конечно. - Она больна - это ясно. - Я всего лишь хотела
узнать, как обстоят дела... То есть мне хотелось бы знать... словом... Все
по-прежнему? Ничего не изменилось?
- Ничего.
- Это... хорошо.
- Боюсь, что вы ошибаетесь, Селия. Вы не против, если я буду звать вас
Селия? Мы ведь с вами как-никак помолвлены!
- Нет, неправда!
- Так я могу звать вас Селия, дорогая?
- Да, то есть нет, мы не помолвлены!
- Нам пора ехать. Отправляемся сразу после церемонии.
- Куда?
- На поиски Гаррика.
- Да... конечно, надо его найти. Но для этого не обязательно венчаться.
О'Нил снова принялся рассеянно рассматривать свои ногти.
- Боюсь, что после прошлой ночи это просто необходимо. И чем скорее мы
покончим со всеми формальностями, тем скорее отправимся за Гарриком.
- После прошлой ночи? - "Нет, невозможно!" - в ужасе подумала Селия.
Неужели такое можно забыть? Да нет, вряд ли! И как они целовались, она
совершенно не помнит!
- Селия, разве вы не помните, что произошло сегодня ночью?
Ощущения совершенно такие, как накануне. И это после того, что по идее
должно перевернуть всю ее жизнь! Она мотнула головой и поспешила сменить
тему:
- А насчет Гаррика... тоже ничего не изменилось?
- Ничего, - ответил он. - Разрешите повторить вопрос, вы не знаете,
почему он уехал? Вчера, когда я вас об этом спрашивал, вам это казалось
забавным. Потом вы сказали, что догадываетесь, почему он так поспешно бежал,
но говорить отказались.
- Видите ли... - начала Селия, борясь с новым приступом дурноты. - Ко
мне вчера явилась ваша покойная сестра. Гаррик, по-моему, перепугался не на
шутку и выбежал из дома. Я не смогла его остановить.
- Весьма любопытно. Как я уже неоднократно говорил, я плачу вам вовсе
не за то, чтобы вы меня дурачили. Да, я уважаю ваш профессионализм и
понимаю, что вам любой ценой надо поддерживать свою репутацию гениального
медиума. Я нанял вас, чтобы Гаррик убедился: вы можете вызывать дух Аманды.
Но я сразу предупредил вас, что в мои планы не входит пугать его до потери
сознания. Напротив, вы должны были помочь ему оправиться от потрясения. А
теперь не соблаговолите ли встать с кровати? Я прикажу принести кофе и
тостов. У вас есть подходящее для венчания платье?
- Не хотелось бы огорчать вас, сэр, но я не собираюсь с вами венчаться.
Благодарю за предложение руки и сердца. Да и за вчерашний вечер тоже.
Он вскинул черную бровь.
- Я имела в виду ужин в отеле! Все было чудесно. - По крайней мере ей
хотелось так думать. Подробностей она не помнила.
- Мне приятно, что вам понравилось. Но пожениться мы все-таки должны.
- Но, сэр, я...
- Можете звать меня Брендан.