"Джудит О'Брайен. Твой нежный взгляд " - читать интересную книгу автораСтивенс уже пришел?
- А вы разве не помните? - Помню, конечно. - Она больна - это ясно. - Я всего лишь хотела узнать, как обстоят дела... То есть мне хотелось бы знать... словом... Все по-прежнему? Ничего не изменилось? - Ничего. - Это... хорошо. - Боюсь, что вы ошибаетесь, Селия. Вы не против, если я буду звать вас Селия? Мы ведь с вами как-никак помолвлены! - Нет, неправда! - Так я могу звать вас Селия, дорогая? - Да, то есть нет, мы не помолвлены! - Нам пора ехать. Отправляемся сразу после церемонии. - Куда? - На поиски Гаррика. - Да... конечно, надо его найти. Но для этого не обязательно венчаться. О'Нил снова принялся рассеянно рассматривать свои ногти. - Боюсь, что после прошлой ночи это просто необходимо. И чем скорее мы покончим со всеми формальностями, тем скорее отправимся за Гарриком. - После прошлой ночи? - "Нет, невозможно!" - в ужасе подумала Селия. Неужели такое можно забыть? Да нет, вряд ли! И как они целовались, она совершенно не помнит! - Селия, разве вы не помните, что произошло сегодня ночью? Ощущения совершенно такие, как накануне. И это после того, что по идее должно перевернуть всю ее жизнь! Она мотнула головой и поспешила сменить - А насчет Гаррика... тоже ничего не изменилось? - Ничего, - ответил он. - Разрешите повторить вопрос, вы не знаете, почему он уехал? Вчера, когда я вас об этом спрашивал, вам это казалось забавным. Потом вы сказали, что догадываетесь, почему он так поспешно бежал, но говорить отказались. - Видите ли... - начала Селия, борясь с новым приступом дурноты. - Ко мне вчера явилась ваша покойная сестра. Гаррик, по-моему, перепугался не на шутку и выбежал из дома. Я не смогла его остановить. - Весьма любопытно. Как я уже неоднократно говорил, я плачу вам вовсе не за то, чтобы вы меня дурачили. Да, я уважаю ваш профессионализм и понимаю, что вам любой ценой надо поддерживать свою репутацию гениального медиума. Я нанял вас, чтобы Гаррик убедился: вы можете вызывать дух Аманды. Но я сразу предупредил вас, что в мои планы не входит пугать его до потери сознания. Напротив, вы должны были помочь ему оправиться от потрясения. А теперь не соблаговолите ли встать с кровати? Я прикажу принести кофе и тостов. У вас есть подходящее для венчания платье? - Не хотелось бы огорчать вас, сэр, но я не собираюсь с вами венчаться. Благодарю за предложение руки и сердца. Да и за вчерашний вечер тоже. Он вскинул черную бровь. - Я имела в виду ужин в отеле! Все было чудесно. - По крайней мере ей хотелось так думать. Подробностей она не помнила. - Мне приятно, что вам понравилось. Но пожениться мы все-таки должны. - Но, сэр, я... - Можете звать меня Брендан. |
|
|