"Джоди Линн Най. Зарубежная мифология ("Мифология" #2)" - читать интересную книгу автора

принялся пристально вглядываться в лицо приятеля в поисках объяснения.
Конечно, идея отыскать в холмах Ирландии новых представителей Малого народа
представлялась очень заманчивой, но дело явно было не только в этом.
- Это все хорошо, но ведь твои ирландские родственники никогда прежде
тебя не видели. А вдруг они не поверят чужаку, даже если ты предъявишь
острые уши в доказательство родства? Почему бы не послать кого-то из тех,
кто их помнит и кого помнят там? Того, кто мог бы узнать родные пенаты?
Вот - разве ты поможешь мне отыскать их?
- Ну, я попробую, - ответил Холл. Однако говорил он неуверенно.
Кейт тут же обратил на это внимание:
- Ага, значит, ты знаешь о том, где они могут быть, не больше моего!
Стало быть, тут есть еще какая-то причина.
Холл открыл было рот, но так и не сказал ни слова. Кейт ждал.
- У меня свои причины, - отрезал наконец эльф и умолк окончательно.
- Ну же, Холл! - вкрадчиво сказал Кейт. - Мы ведь друзья. А ты не
такой, как я. Ты не делаешь ничего наобум, наудачу. Ты всегда все
планируешь заранее. Наверняка есть еще какая-то причина, кроме как "это
важно".
Мимо пророкотала тележка стюардессы. Это отвлекло их от разговора.
Стюардесса наклонилась забрать пустые стаканчики. Холл немедленно воткнул
наушники в розетку внутренней трансляции и уставился прямо перед собой,
подчеркнуто не обращая внимания на Кейта. Кейту ничего не оставалось, как
вздохнуть и устроиться поудобнее с книжкой. Через некоторое время стюард
прокатил по салону тележку и поставил перед ними подносы с ужином. Холл
попробовал кусочек, выдернул наушники из ушей и ткнул Кейта в бок. - Эта
еда должна тебе понравиться. Тут кормят, как у вас в общаге.
Пока они ели, Кейт болтал. Он видел, что его другу все еще не по себе;
однако же эльф ходил по проходу, не хватаясь за кресла, и мужественно
пережил воздушную яму над Новой Шотландией: ничего не сказал и даже не
изменился в лице. Что же его гложет? Холл выглядел измученным, куда более
усталым, чем когда-либо. Что-нибудь не так в деревне? Или у него какие-то
личные проблемы?
- Приятно будет побродить по Шотландии, - трещал Кейт. - Машину в
аренду я взять не смогу - мне еще нет двадцати пяти, - но, в конце концов,
существуют автобусы, к тому же можно будет раздобыть велосипеды. Ты на
велике ездить умеешь? Больше всего мне хочется повидать стоячие камни
Калланиша. Его называют шотландским подобием Стоунхенджа - внушительное
зрелище, действительно волшебное.
Холл молчал как рыба.
- Гебридские острова находятся так далеко, что индустриализация туда
пока что не добралась. В программе тура сказано, что там сейчас ведутся
большие раскопки в пяти местах, но где мы будем работать, когда приедем
туда, неизвестно. Я взял с собой кучу книг про те места и про здешние
легенды. Я их все начинал читать, но так и не закончил. Надеюсь, к тому
времени, как мы вернемся домой, я их наконец одолею. На острова мы
переправимся на пароме и в Ирландию потом тоже. Лететь самолетом больше не
придется.
Холл немного повеселел оттого, что поел, и оттого, что наступила ночь
и было больше не видно, что они летят в тридцати семи тысячах футов над
морем. Эльф задумчиво покачал головой. Если уж нельзя довериться Кейту