"Алан Нурс. Через Солнечную сторону" - читать интересную книгу автора

потом вправо.
Я нашел только одно место, где переход через трещину как будто был
возможен - там ее перекрывала, как мостик, полоса какого-то серого
вещества. Пока я его разглядывал, поверхностная корка под моей машиной
проседала и сотрясалась, и серая полоска над трещиной сместилась на
несколько футов в сторону.
- Ну, как там, Питер? - послышался в наушниках голос майора.
- Не пойму. Кора подо мной ползет то вправо, то влево, как на роликах,
- откликнулся я.
- А "мостик"?
- Что-то побаиваюсь я его, майор, - ответил я, помедлив. - Давайте
лучше отойдем назад и поищем обход.
И тут в моих наушниках послышался пренебрежительный возглас Макиверса.
Его "жук" внезапно рванул вперед, покатился вниз, мимо меня, набирая
скорость, - я только успел заметить фигуру Макиверса, согнувшегося над
штурвалом в типичной позе автогонщика, - и нацелился прямо на серый
наплыв, мостиком перекрывавший трещину.
Я не успел даже крикнуть, как услышал грохочущий окрик майора:
- Мак! Остановись! Остановись, идиот!
Но вездеход Макиверса был уже на "мостике" и катил по нему, не снижая
скорости. Наплыв дрогнул под колесами, на одно страшное мгновение мне
показалось, что он падает, проваливается под машиной, но секундой позже
машина уже перевалила на ту сторону, взметнув облако пыли, и в наушниках
прозвучал полный издевательского торжества голос Макиверса:
- Вперед, эй вы, разини! Вас тоже выдержит!
В ответ послышалось нечто непечатное, и вездеход майора поравнялся с
моим, а затем осторожно и медленно скатился на "мостик" и переполз на
другую сторону.
- Давай теперь ты, Питер. Не торопись. Потом подсоби Джеку перетащить
волокуши.
Голос его звучал напряженно, словно натянутая струна.
Не прошло и десяти минут, как все машины стояли по ту сторону трещины.
Майор проверил их состояние, затем повернулся к Макиверсу и, гневно глядя
на пего, сказал:
- Еще один такой трюк, и я привяжу тебя к скале и брошу здесь! Понял?
Попробуй еще хоть раз...
Макиверс запротестовал:
- Господи, да если мы оставим впереди Клэни, нам отсюда вовек не
выбраться! Любой подслеповатый болван мог бы увидеть, что этот наплыв нас
выдержит.
- Я заметил, что он все время движется.
- Ну, ладно, ладно. У тебя уж больно острое зрение. Но зачем столько
шума? Мы ведь перебрались, чего еще вы хотите? Я только одно скажу - нам
нужно все-таки побольше дерзости; кое-где без нее не обойтись, не то мы из
этой треклятой печи никогда не выберемся.
- Нам необходимо и побольше трезвости, - резко сказал майор. - Ладно,
поехали дальше. Но если ты думаешь, что я шучу, попробуй еще раз отмочить
такую штуку!
Он помолчал с минуту, чтобы Макиверс все прочувствовал, потом развернул
своего "жука" и тронулся следом за мной уступом сзади.