"В.И.Новиков, Н.К.Воробьева. Зарубежная литература XX века. Книга 2 (И-Я) (Все шедевры мировой литературы в кратком изложении)" - читать интересную книгу автора

понять: хотя она над ним и насмехается, но на самом деле неравнодушна к
нему. Доктор в костюме Клюнийского аббата и Матильда Спина в костюме
герцогини Аделаиды прощаются с Генрихом IV. Матильда Спина говорит ему о
том, что Матильда Тосканская хлопотала за него перед папой, что она не враг,
а друг Генриха IV. Генрих IV взволнован. Улучив момент, Матильда Спина
спрашивает Генриха IV: "Вы все еще любите ее?" Генрих IV растерян, но,
быстро овладев собой, упрекает "герцогиню Аделаиду" в том, что она предает
интересы своей дочери: вместо того чтобы говорить с ним о его жене Берте,
она без конца твердит ему о другой женщине.
Генрих IV говорит о предстоящей встрече с папой римским, о своей жене
Берте из Сузи. Когда маркиза и доктор уходят, Генрих IV поворачивается к
своим четырем приближенным, лицо его совершенно меняется, и он называет
недавних гостей шутами. Юноши изумлены. Генрих IV говорит, что дурачит всех,
прикидываясь сумасшедшим, и все в его присутствии становятся шутами. Генрих
IV возмущен: Матильда Спина посмела явиться к нему вместе со своим
любовником, и при этом еще думает, что проявила сострадание К бедному
больному. Выясняется, что Генрих IV знает Настоящие имена юношей. Он
предлагает им вместе посмеяться над теми, кто верит, будто он сумасшедший.
Ведь те, кто не считают себя сумасшедшими, на самом деле ничуть не более
нормальны: сегодня им кажется истинным одно, завтра - другое, послезавтра -
третье. Генрих IV знает, что, когда он уходит, на вилле горит электрический
свет, Но притворяется, что не замечает этого. И сейчас он хочет зажечь свою
масляную лампу, электрический свет слепит ему глаза. Он говорит Ариальдо,
Аандольфо, Ордульфо и Бертольдо, что они напрасно разыгрывали перед ним
комедию, им надо было создать иллюзию для самих себя, почувствовать себя
людьми, живущими в XI в., и наблюдать оттуда, как через восемьсот лет люди
XX столетия мечутся в плену неразрешимых проблем. Но игра закончена -
теперь, когда юноши знают правду, Генрих IV уже не сможет продолжать свою
жизнь в образе великого короля.
Слышен стук в заднюю дверь: это пришел старый камердинер Джованни,
изображающий монаха-летописца. Юноши начинают смеяться, но Генрих IV
останавливает их: нехорошо смеяться над стариком, делающим это из любви к
хозяину. Генрих IV начинает диктовать Джованни свое жизнеописание.
Пожелав всем спокойной ночи, Генрих направляется через тронный зал в
свою опочивальню. В тронном зале на месте портретов, в точности воспроизводя
их позы, стоят Фрида в костюме Матильды Тосканской и маркиз ди Нолли в
костюме Генриха IV. Фрида окликает Генриха IV; он испуганно вздрагивает.
Фриде становится страшно, и она начинает кричать как безумная. Все, кто
находится на вилле, спешат к ней на помощь. Никто не обращает внимания на
Генриха IV. Белькреди рассказывает Фриде и маркизу ди Нолли, что Генрих IV
давно выздоровел и продолжал играть роль, чтобы посмеяться над ними над
всеми: четверо юношей уже успели разгласить его тайну. Генрих IV смотрит на
всех с негодованием, он ищет способ отомстить. У него вдруг появляется мысль
снова погрузиться в притворство, коль скоро его так коварно предали. Он
начинает говорить маркизу ди Нолли о своей матери Агнесс. Доктор считает,
что Генрих IV опять впал в безумие, Белькреди же кричит, что он снова начал
разыгрывать комедию. Генрих IV говорит Белькреди, что он хотя и выздоровел,
но ничего не забыл. Когда он упал с лошади и ударился головой, то
действительно сошел с ума, и это продолжалось двенадцать лет. За это время
его место в сердце любимой женщины занял соперник, вещи изменились, друзья