"Алексей Новиков-Прибой "Поход" (Цусима. Кн. 1)" - читать интересную книгу автора

Артурские морские руководители либо дрожали за свою шкуру, либо
страдали куриной слепотой и не видели, в какую пропасть позора они
скатываются.
Мы еще поговорили, и я ушел. У меня осталось впечатление, что
Васильев политически накачивает меня. Но ведь для него это было большим
риском.
Стоит только сообщить о нем Рожественскому, он будет уничтожен,
несмотря на офицерское звание. В оправдание его можно сказать лишь одно:
он знал, что я нахожусь под следствием как политический преступник. На
меня он смотрел как на проводника его идей в массы. Все, что мне удавалось
почерпнуть от него, я немедленно сообщал своим близким товарищам, а те в
свою очередь делились такими сведениями с другими. Это было похоже на то,
как от брошенного камня в небольшом озере расплываются круги, достигая его
берегов, так и в нашей жизни, ограниченной бортами, всякая интересная
новость вызывала в той или иной степени душевное колебание почти всей
команды.
Пароход "Русь" поднял сигнал: "Взбунтовалась команда". К нему по
распоряжению адмирала сейчас же помчался миноносец "Бедовый" для усмирения.
Как после узнали, командиру миноносца, капитану 2-го ранга Баранову,
были даны широкие полномочия - вплоть до расстрела людей, если это
понадобится.
Выяснилось, что матросы, изнуренные непосильной работой, хотели было
устроить забастовку. Дальше пароход "Русь" продолжал свой путь под конвоем
"Бедового".
Вечером мы находились в тридцати милях от Носси-Бэ. Контр-адмирал
Фелькерзам выслал нам навстречу миноносец. Очевидно, на его обязанности
лежало провести наши корабли к месту якорной стоянки. Он подошел к
флагманскому броненосцу. Но вследствие опасности входа в бухту и
наступающей ночи Рожественский решил продержаться с эскадрой в море до
утра.
На следующий день, приближаясь к месту якорной стоянки, мы все
находились в том возбужденном состоянии, в каком бывают люди, ожидая
важного события.
Носси-Бэ в переводе на русский язык означает "Большой остров". Тут же
расположилось еще несколько островов меньших размеров, образуя все вместе
великолепный рейд. Этот рейд превосходно защищен со всех сторон: с востока
он прикрыт конусообразной возвышенностью Носси-Комба, с юго-востока -
мальгашским полуостровом Анкифи, а с запада - группою рифов.
3десь так просторно, что могли бы вместиться несколько таких эскадр.
Жажда новых впечатлений превозмогла нестерпимый зной. То в одну
сторону, то в другую поворачивались головы людей. Взор, блуждая, не знал,
на чем остановиться. Все прельщало своей экзотикой: и просинь меж лиловых
гор, похожих на вздувшиеся паруса и холмы, истекающие изумрудом растений,
и таинственная тень, залегшая в ущельях, и своеобразные извилины берегов,
изрытых фиордами. Бывалые моряки уверяли, что окрестность Носси-Бэ по
своей красоте напоминает Неаполитанский залив. Слева среди яркой зелени
тропической чащи начали показываться белые здания европейцев, а за ними на
уступах красного глинистого холма мостились жалкие хижины туземцев. Это
оказался небольшой город Хелльвиль, который был назван так в честь
французского адмирала Хелля, присоединившего в 1841 году эти острова к