"Андрэ Нортон и Мэри Шауб. Изгнание (Колдовской мир) " - читать интересную книгу автора

Думала она и о том, как их примут, откроют ли вообще перед ними ворота
Лормта. Но, приблизившись, она увидела, что окованные металлом ворота
повисли косо и несколько стариков и два молодых человека пытаются поправить
их петли. Повсюду видны торопливо идущие старики.
Деррен спешился и обратился к ближайшему из них:
- Сэр, не скажете ли, куда нам обратиться? Тетя этой госпожи нуждается
в лечении.
Старик, тощий и лысый, всмотрелся в них, на одно болезненное мгновение
напомнив Нолар об Остборе.
- Входите, входите, - пригласил он. - Вы как будто приехали издалека.
Напоите лошадей, и пусть они отдыхают. Конечно... Мы сами еще не знаем
почему, но источник у нас во дворе неожиданно стал давать гораздо больше
воды, и она холодная. Мы уверены, это результат недавней катастрофы. Сюда,
сюда.
Несмотря на свой возраст, старик двигался проворно, и путникам
пришлось торопиться, чтобы не отстать. Они миновали ворота и оказались на
большом открытом дворе. Источник, о котором говорил старик, находился
справа, за стеной с проходом. На плетеных тросах, укрепленных на прочных
воротах, к воде спускались ведра. Рядом были устроены корыта для водопоя
животных. Даже среди общего беспорядка корыта были свежевыскоблены и
наполнены чистой водой. Деррен опустил Элгарет, оставив ее под присмотром
Нолар, а сам повел лошадей к корытам. Старик зачерпнул ведро из источника,
Нолар набрала чашку, напоила волшебницу и напилась сама.
- Похоже на растаявший снег, верно? - словоохотливо заметил старик. -
Мы лишились реки, но должен заметить, что источник стал гораздо лучше.
Если такой приток удержится, нам повезло. Кстати, если хотите поесть,
наша столовая разрушена вместе с наружной стеной, но мы устроили столовую в
кладовой. Сюда, сюда. - Он устремился к квадратному зданию слева от ворот.
Деррен крикнул, что присмотрит за лошадьми, а потом присоединится к
ним. Нолар отвела Элгарет на склад, где были установлены самодельные столы,
а один угол преобразован в кухню. Усадив Элгарет в кресло с высокой
спинкой, девушка с удовольствием села на скамью.
Старик вернулся с двумя грубыми деревянными тарелками, полными
дымящейся каши.
- Большую часть зерна мы сберегли, - говорил он, словно Нолар
потребовала у него отчет о состоянии продовольствия в Лормте. - А вот овощи
почти все погибли. Ну, может, сумеем еще откопать, пока они не испортятся.
Я слышал, что Квен собирается откапывать закрома с бобами, когда мы
покончим с более срочными делами. - Он неожиданно остановился. - Но я не
представился. Меня зовут Вессел.
Мое дело - продовольствие, и должен признать, что землетрясение
серьезно нарушило наше обычное снабжение. Но наводнения здесь не было. Как
вы, наверно, знаете, ничто так не портит зерно, как сырость. Теперь, когда
река переместилась, не думаю, чтобы мы должны были опасаться наводнения,
кроме сильных весенних дождей. Но я не даю вам возможности заговорить.
Простите меня. Тут в последнее время такой хаос, что я не знаю, что делаю.
Попробуйте ячменного отвара. В жару он очень освежает.
Нолар улыбнулась этому искреннему, хотя и суетливому стремлению
помочь. Накормив Элгарет, она сказала:
- Ты очень добр, позаботившись так быстро о наших нуждах. Наш путь был