"Андре Нортон. Серая магия" - читать интересную книгу автора

обнаружила, что он настоящий. Затем она оглянулась в поисках стены и двери.
Деревья, много деревьев, все большие и старые, а под ними мягкий коричневый
ковер из опавших листьев. Сквозь ветви пробивались неровные лучи солнца.
- Эрик! Грег! - Сара кричала во весь голос, но ей было все равно.
Теперь ее голос был опять по-настоящему громким.
Кто-то вышел из-за ствола дерева на открытое место. Сара открыла рот,
чтобы закричать снова. Коричнево-рыжий, с белыми и черными пятнами зверь с
пушистым хвостом и тонкой, заостренной мордой сел, и посмотрел на нее с
интересом. Сара посмотрела на него. Ее испуг быстро улетучивался, и она была
уверена, что зверь смеется над ней. Теперь она знала, что это лис. Она была
только чуть-чуть озадачена. Разве лисы бывают такими большими? Те, которых
она видела в зоопарке были гораздо меньше. Этот же был размером с датского
дога, который жил через два дома от них в Колорадо. Она решила, что он очень
похож на картинку Ролликума-Битема из "Полуночников", ее любимого
литературного героя.
- Привет, - попыталась завязать разговор она.
Лис открыл пасть, из которой показался острый кончик языка. Затем он
щелкнул зубами на нахальную муху. Сара поставила корзину. Пусть попробует
бутерброд с арахисовым маслом? Были еще бутерброды с холодной ветчиной, но
их было всего три. Но не успела она оглянуться, как лис махнул своим
пушистым хвостом и исчез.
- Сара, где ты, Сара!
Грег сновал туда-сюда между деревьями. Когда он увидел ее, то
нетерпеливо замахал руками.
- Идем. Мы нашли реку!
Поднимая корзину, Сара вздохнула. Она была уверена, что лис не
вернется, слишком уж сильно орал Грег. Затем она стала размышлять о реке.
Что могла делать река на маленьком острове? Когда они рассматривали этот
клочок земли с лестницы, там не было никаких высоких деревьев или рек. Когда
она догнала Грега, то спросила:
- Где мы, Грег? Как эти странные деревья и река попали на маленький
остров?
Он тоже выглядел озадаченным.
- Не знаю. Не думаю, что мы до сих пор на острове, Сара, - он забрал
у нее корзину, а другой рукой взял ее под локоть. - Идем. Увидишь сама.
Они бежали между деревьями, которые все больше и больше раздвигались, а
на открытых местах было много зелено-золотого солнечного света, и росла
трава и какие-то маленькие растения.
- Бабочки! Никогда не видела так много бабочек! - Сара потянула брата
за руку. Цветы, как показалось ей вначале, поднялись на прекрасных крыльях и
улетели.
- Да, - Грег пошел помедленнее. - И птиц здесь тоже много. Надо тебе
на них посмотреть около реки. Там цапля охотилась, мы видели как она лягушку
поймала, - он сделал колющее движение двумя плотно сжатыми пальцами. - Вот
так она ее клювом. Великолепное местечко.
Они спустились по пологому склону туда, где гравийная коса уходила в
мелкий ручеек. В нем неуклюже барахтался Эрик, хватая что-то под водой. Он
сел, красный от напряжения, когда они присоединились к нему.
- Рыба, - объяснил он. - Повсюду. Нет, вы только посмотрите!
По обе стороны косы виднелись плотные стайки пескарей, водяные жуки