"Андрэ Нортон. Кошачьи Врата ("Эсткарп" #8). Пер. - Д.Арсеньев." - читать интересную книгу автора

подумать, осмотреться не торопясь, примерить одну странность к другой. Она
боролась с Нейлом МакАдамсом в летних сумерках на шотландском нагорье. Но
теперь стало совершенно ясно, что она очутилась в каком-то другом месте.
Кончиками пальцев она пригладила влажную повязку на голове. Все так
реально...
Она снова медленно поднялась на ноги и обошла весь круг камней, глядя
наружу в поисках знакомых мест, чтобы убедиться, что она еще в своем,
знакомом мире. Ведь она даже не родилась здесь, на высокогорье. Хотя
фамилия у нее местная, а эту землю она получила в наследство от двоюродной
бабушки Эллен, сама она раньше здесь никогда не бывала. Ей хотелось
вернуться к себе домой, в Эварт, штат Индиана, по-прежнему работать в
ветеринарной лечебнице, мечтать о том, как она заработает достаточно денег
и получит диплом ветеринара. Тот мир людей и животных она хорошо знает и
понимает. А этот нет. Девушка взмахнула поясом с камнем в пряжке и
попыталась привести в порядок свои мысли. Она боролась с Нейлом, хотела
помешать ему прикончить раненую дикую кошку, а в следующее мгновение
пришла в себя здесь...
Келси захотелось побежать, вскрикнуть, очнуться от кошмара. Но он
продолжался и оставался по-прежнему реальным. Девушка не могла вспомнить,
чтобы когда-нибудь раньше во сне она ела или пила, однако теперь руки у
нее в пятнах от ягод, и, поднеся их ко рту, она вновь ощутила их слад кий
вкус. Потом она посмотрела на кошку, которая кормила котят. Кошка вполне
реальна. Но собака, всадник и все, что случилось здесь с ней после начала
осады, - все это какой-то сон.
И далекие, затянутые туманом горы вовсе не казались ей знакомыми. И
кто поднял камни и превратил их в крепость, какой они некогда были, в
защитный круг?
Кошка встала, стряхнула котят, подошла к Келси и принялась
внимательно разглядывать ее, так внимательно обычные животные не смотрят.
Словно через кошачьи глаза, смотрело разумное существо, равное или близкое
по интеллекту, словно животным двигало стремление к общению.
Келси наклонилась и протянула кошке руку.
- Куда же мы попали, старушка? - спросила она и тут же пожалела об
этом, потому что слова ее прозвучали както странно, они отразились от
одного камня, от другого, обошли весь круг и вернулись к ней, уже не
четко, а хриплым шепотом.
Кошка высунула кончик языка и лизнула палец девушки. И Келси испытала
торжество. Значит, вот как нельзя приручить дикую кошку? Ведь так говорили
ей только вчера вечером. Вчера вечером? Она покачала головой и сразу
пожалела об этом, потому что вернулась боль. Неожиданно Келси
почувствовала сильную усталость. Ей следует лечь на мох и немного
отдохнуть. А еще лучше уснуть и проснуться в своем времени и месте.
Но до отдыха, похоже, еще далеко. Кошка неожиданно завопила, и Келси,
затыкая уши руками, подумала, не испытало ли животное то же ощущение, что
и она: на нее обрушилась какая-то новая боль, не такая, как после
пробуждения. Словно крик о помощи, резкий и требовательный, такой, что
девушка, не раздумывая, вскочила и выбежала за каменный круг, чтобы
немедленно ответить на него.
Выбежала за круг, но не вернулась к знакомый мир. Окружающая
местность оставалась прежней. Келси побежала быстрее. Она видела, что в ее