"Эндрю Нортон. Ночь масок (Диппл #2)" - читать интересную книгу автора

догоним его. Действие тонизаторов кончается достаточно быстро.
Спрыгнув вниз, Ник стянул с себя мокрую накидку и увязал концентраты
в узел. Когда-то он уже делал это и, взвалив узел на плечи, он мрачно
усмехнулся своим воспоминаниям.
Вскарабкавшись в отверстие, он протиснулся мимо капитана вперед. Тот
ухватил его за ремень.
- Отныне на двоих у нас одна пара глаз и три здоровых ноги.
- Я не буду идти быстро, - пообещал Ник.
Если насчет ног капитан не ошибся, то с глазами его предсказание не
сбылось. Стоило им удалиться от пещеры, переполненной фосфоресцирующими
растениями, как очки превратились в бесполезную ношу. Им пришлось идти
наощупь. Мысль о том, что им следует двигаться быстрее, выводила из себя.
Они оказались в положении кротов, брошенных под слепящее солнце.
Единственное, что облегчало путь, это ровное покрытие под ногами. И тому и
другому приходило на ум, что проход этот - неестественного происхождения.
Над стенами и полом без сомнения заботливо потрудились неизвестные им
каменотесы.
Во время коротких остановок, ожидая когда капитан отдышится, Ник
внимательно вглядывался под ноги. Кое-где еще можно было разглядеть следы
Вэнди. Там, в пещере, он несколько раз прошелся по фосфоресцирующей
растительности, что позволяло теперь видеть отпечатки его ботинок. По мере
того, как они продвигались, светящиеся контуры на полу тускнели. А в
скором времени Ник с грустью убедился, что уже не способен рассмотреть их.
- Капитан! - он замер на месте. - Слушайте!
Лидс, не сразу сообразивший, в чем дело, налетел на него, и они чуть
было не упали. Из темноты доносился знакомый свист.
- Что случилось, Ник?
- Дисианцы, - прошептал Ник. - Они уже охотились за мной, когда я
уходил за продуктами. Сейчас они, должно быть, преследуют Вэнди.
- Дисианцы? Кто это? Аборигены?
Ник коротко рассказал капитану о всех своих столкновениях с
представителями гуманоидной цивилизации Диса. Лидс изумленно присвистнул.
- Я слышал кое-что о местных жителях, но воочию ни разу не видел их.
Выходит, что мне повезло... Эти люди - не из приятных собеседников.
- Их навряд ли можно уже называть людьми, - удрученно возразил Ник. -
Скорее, дикари. Дикари и охотники.
Он всерьез волновался за судьбу Вэнди. Если его, вооруженного и
готового встретить опасность лицом к лицу, выманили и одолели, то что уж
говорить о мальчике. Он ничего не знал о дикарях и может стать легкой
добычей этого страшного свиста.
- Если мы не успеем вовремя, они прикончат его! - горячо шепнул Ник.
Лидс не возразил ему ни звуком.
Собравшись с силами, они поспешили вперед. Одной рукой Ник
по-прежнему ощупывал стены, но вторая рука его лежала на бластере. Оба
тяжело и шумно дышали, но даже дыхание не могло заглушить тянущийся
издалека тонкий, проникающий под черепную коробку свист. Какое же
дьявольское оружие изобрели эти полулюди! Ник чувствовал, что дрожит.
Нервы его уподобились струнам, и длинный нескончаемый звук теребил и
теребил их. Ник от души надеялся, что Вэнди не растеряется. Какой-никакой,
а опыт у мальчика уже был. Он должен был знать, что путешествуя по Дису