"Эндрю Нортон. Ночь масок (Диппл #2)" - читать интересную книгу автора

- Мы постараемся его найти. Во всяком случае, если верить прогнозу
ФС, мы отыщем его.
Кто-то из собеседников скептически хмыкнул.
- Тогда почему бы вашей ФС не подсказать, где его искать? Может быть,
этот человек даже не на Корваре. Вы думали об этом?
- Скорее всего, он все-таки здесь. Оглянитесь вокруг! Диппл -
превосходное сборище кандидатов!
- Не вижу ничего, кроме нагромождения грязи и своры оборванцев, -
презрительно высказался Боувэй.
- Это лишь на первый взгляд. Вглядитесь повнимательнее, и вы увидите
иное. Здесь самый полный набор галактических рас, представителей более чем
сорока миров. Осколки войны и кораблекрушений, согнанные в одно место без
всякого разбора. Такой пестроты вы больше не увидите нигде.
- Ну, разве что в другом Диппле, - вставил Стовар.
- Согласен. Только где это? Ближайший от нас Диппл находится на Кали,
шесть месяцев беспрерывного полета. Мы не можем себе позволить длительные
поиски. Если ФС предполагает, что он здесь, то и нечего ломать голову,
надо искать. Лучшего варианта вы все равно не предложите.
- Вероятно, вы правы. Придется искать его здесь... Надо сказать,
здесь намешано всякого добра. Единственное, что объединяет этот сброд -
это внешнее сходство с людьми.
- А большего нам и не понадобится, - сказал невидимый Нику человек. -
Лишь бы он сумел пройти контрольные фильтры. Так что терпение, и мы...
Ник вздрогнул. То же сделал, наверное, и говоривший, оборвав фразу на
середине. Резкий свист оглушил их. Тени Стовара и Боувэя застыли. Глядя на
них ощутил, что во рту у него пересохло, часто и сильно забилось сердце. А
в следующий миг каким-то шестым чувством он понял, что его заметили. Но
каким образом?
Закричав, он рванулся, силясь высвободить ноги, но тот, кто ухватил
его за лодыжки, был намного сильнее Ника. Он барахтался, цепляясь за
пустоту, словно зверек, попавший в капкан, но не мог сдвинуть свое тело ни
на сантиметр. Хватка незнакомца на мгновение ослабла, но только лишь для
того, чтобы освободившейся мощью подхватить обессилевшего Ника и швырнуть
его с высоких штабелей вниз, под ноги заговорщикам. Беспомощный, жалкий,
он рухнул на землю не в силах ни говорить, ни сопротивляться.
- Крысенок, заглянувший не в свою нору, - процедил кто-то.
Нику не следовало подниматься. Едва он сделал это, вылетевший из
темноты кулак обрушился на его челюсть. Съежившись, он ждал второго удара,
но его не последовало. Вместо этого яркий луч резанул ему по глазам, и он
невольно поднял руки, защищаясь от выжимающего слезы света.
- Только поглядите на него!
Кто-то ухватил Ника за волосы и грубо подтолкнул поближе к фонарю.
Ник зажмурился.
- Ты знаешь его, Стовар?
- Кажется, Боувэй уже сказал: крысенок, сунувшийся не в свою нору.
- Черт побери! Личико-то - что надо! Вполне достаточно, чтобы
вывернуться наизнанку от ужаса. Стовар, а, может быть, нам использовать
его? Или дать ему бластер, и пусть покончит с собой. Не думаю, что жить с
такой рожей - большая радость.
- Какая у него рожа, это не так уж и важно, - голос человека,