"Андрэ Нортон. Звездная стража (Центральный контроль #2)" - читать интересную книгу автора - Хорошая возможность держаться подальше от этих разукрашенных... Рей
кивнул в сторону ветеранов. Он надел шлем и застегнул ремень. - До утра ничего не произойдет, можем провести ночь в городе. Ты не видел, парень, настоящего веселья, если не побывал в Секундусе. Кана радовался, пока не вспомнил о своем тощем кошельке. Четырех кредитов даже не хватит на хороший обед... он был в этом уверен. Но когда он покачал головой, пальцы Мика сомкнулись на его руке. - Не волнуйся, парень. Мы долго пробыли в захолустье и совсем не хотим улететь, зажав кредиты в пальцах. Заплатим за тебя, а когда получишь первую звезду, ответишь нам тем же. А теперь быстрее, пока кому-нибудь не пришло в голову засадить молодое поколение за работу для блага его души. За пределами казарм начинался типичный портовый город. Таверны, кафе, игорные дома, рассчитанные на все ранги и цены, от мастеров-лезвия и мастеров-мечников до новобранцев. Жмуря глаза от яркого света рекламы, Кана еще раз подумал, что сюда нечего соваться с четырьмя кредитами. К его смущению, намерения его проводников были отнюдь не скромными. Они миновали кафе, которое бы выбрал Кана, и втащили его в широкую дверь. Башмаки их погрузились в толстый четырехдюймовый ковер, который мог быть соткан только на Саке. Стены были покрыты гобеленами с Сансифара. Кана замешкался. - Слишком роскошно - запротестовал он. Но хватка Мика не ослабла, а Рей захихикал. - Вне поля не существует рангов, - сардонически напомнил Мик. Третий класс и мастер лезвия - все мы в одной шкуре. Только штатские заботятся об - Конечно. Солдат имеет право идти куда ему угодно. А нам угодно идти сюда. - Рей принюхался к ароматному ветерку, шевелившему и словно дающему жизнь странным нарисованным фигурам на занавесях. - Клянусь раздвоенным хвостом Бламанда, я бы все отдал, чтобы оказаться за одной из этих занавес. А вот и официант. К ним приближалась скелетоподобная большеголовая фигура туземца с Вульфа-2. Он приветствовал их профессиональной улыбкой, обнажив двойной ряд клыков, отчего земляне слегка занервничали. - Ничего чрезвычайного, - сказал Мик. - Мы завтра улетаем. Обойдемся сами, Фрихпальт. Не беспокойся... Волчий оскал стал еще шире, официант отошел. Когда они прошли в следующее помещение, Кана заметил: - Вы здесь не впервые? - Да. Знакомы с Фрихпальтом. Он вовсе неплохой, старина-волк. Давайте поедим. Они провели Кана через анфиладу роскошных помещений с экзотической обстановкой, чрезвычайно отличающейся друг от друга, и, наконец, пришли в комнату, вид которой вызвал у него удивленное восклицание. Они как будто вошли в джунгли. Огромные папоротники возвышались по сторонам, опуская у них над головами длинные листья, но не закрывая золотистое освещение, которое окутывало мягкие сидения и резные столики. Среди зелени порхали разноцветные огненные пятна, которые могли быть только легендарными кротандами с острова внутреннего мира Цефаса. Кана, встретив ожившие рассказы путешественников, ошеломленно уселся рядом с товарищами на скамью. |
|
|