"Эндрю Нортон. Предтечи" - читать интересную книгу автора

Теперь он смотрел вдаль, за горячее зыбкое марево. То тут, то там в
середине расстояния поднималась пена песка, как по приказу невидимого
врага, кружилась и танцевала, в щелку между пальцами, которыми Симса
защищала глаза, она увидела неопределенную линию далеко за горизонтом.
Наверное, Твердые Холмы. Это ее не заботило. Она решительно повернулась
спиной к этой угрюмой местности и двинулась к спуску, когда ее остановило
восклицание ее спутника. Она оглянулась, он указал не на какую-то далекую
цель, а вниз, на саму пустыню.
- Вот путь...
- Какой путь? - резко спросила она.
- Наша дорога! - он сложил стекла и снова уложил их на место. Симса
устала спорить с безумцем. Если он считает, что нашел какую-то дорогу,
пусть себе идет. Она слишком долго была в ловушке его планов, теперь она
должна скорее освободиться, пока ей еще не тяжело идти обратно. Она ни о
чем не спросила, а просто повернулась и стала спускаться с утеса к бухте,
где осталась их лодка.
Подходя к узкой полосе гальки (с этой стороны утеса не было песка),
шедшей вдоль берега, она отвела глаза от того, что встретилось ей при
первом страшном прыжке из лодки на гальку, лежавшее там показывало, что
может сделать мертвое побережье. Но инопланетник не высказал никакого
страха, когда увидел это.
Два сморщенных, высохших тела или их остатки каким-то образом
заклинились между скалами. Может, они вползли туда в последней вспышке
жизненной энергии и нашли себе гробницу? На их почерневших телах все еще
болтались выцветшие лохмотья. Симса порадовалась, что они лежат головами
вперед, так что она не видела, что сделала давняя смерть с их лицами.
Здесь не было ни птиц, ни крабов, ни других морских хищников, которые
очистили бы кости умерших. Солнце высушило и зачернило их настолько, что
они скорее напоминали демонов, чем живших когда-то людей.
Том снова прошел мимо них, не взглянув. Его сапоги скользили по
гальке. Он шел к северу. Когда он поднялся на скалы, охраняющие другой
конец бухты, Симса удерживала свои ноги, чтобы не идти за ним. Почему-то
она не могла оставаться здесь, где за ее спиной лежали трупы. Нет, она не
останется!
Ее ноги так скользили в сандалиях, что она взяла куски рваного
паруса, сложила в несколько раз и туго обмотала сандалии и ноги. Теперь
она могла идти, не боясь упасть. Какая она глупая - не лучше ли было бы
заползти под навес в лодке, где время от времени хныкали зорсалы. Хотя она
опустошила корзину и устроила им нечто вроде гнезда для защиты от солнца,
но не могла спасти их от жары.
Когда они спускались с утеса, она упала и содрала кусок кожи с руки.
Теперь она не могла больше подавлять свое отчаяние, как клялась себе. Она
села у края воды, погрузила руку в соленную воду и сама захныкала, как
зорсалы, позволив себе этот маленький выход для эмоций.
Инопланетник был достаточно далеко, и конечно, не мог услышать ее, да
она была убеждена, что он и не стал бы ей сочувствовать.
Далеко за скалами виднелся изгиб берега с отлогим треугольным пляжем,
его острие направлялось к берегу между стенами утесов. Том как раз
заворачивал туда и, когда она вскочила, прижимая горящую руку к груди,
исчез совсем. Там, наверное, были пролом или пещера...