"Хельга Нортон. Без оглядки " - читать интересную книгу автора

реплика осталась без ответа.
- Да? - устало спросила она.
- Да. Почему бы тебе, Линда, не зайти в комнату и не закрыть за собой
дверь? - Он говорил тихо, не поднимаясь с дивана. - То, что я хочу тебе
сказать, - личное. Очень личное, - мягко повторил он.
Линда вдруг представила себе паука, плетущего паутину для ничего не
подозревающей мухи. Но она все же кое-что подозревала. Да и Джеймс
предупредил ее неделю назад. Да, положение незавидное. Он же для достижения
поставленной цели будет пользоваться любыми средствами.
Однако никогда она сама бы не догадалась, что на самом деле он от нее
хотел!

4

Линда испуганно смотрела на него.
- Что ты сказал? Повтори, пожалуйста.
Она не сразу поняла смысл сказанного, не могла, просто не могла
поверить своим ушам. Ее реакция позабавила Джеймса.
- Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж, - спокойно повторил он.
Действительно, в первый раз он сказал то же самое. Но зачем ему это
надо? С самого начала как женщина она для него не существовала. Он презирал
ее как жену столь нелюбимого им брата. Просто невозможно представить их
мужем и женой. И, тем не менее, он сказал именно это. Он просил стать его
женой.
Слава богу, она закрыла дверь в гостиную. Если бы сейчас вошла ни о чем
не подозревающая Кэрол и услышала эту фразу Джеймса? Или еще хуже: могла
спуститься Мэнди выпить воды, что иногда случалось среди ночи.
Линда хмуро посмотрела на Джеймса, стараясь по выражению его лица
догадаться, о чем он думает. Но, как и следовало ожидать, оно ничего не
выражало. Он привык держать свои чувства втайне от людей. В угольно-черных
глазах лишь пренебрежение и вопрос. И больше ничего.
Происходившее было похоже на дурной сон. Но она видела перед собой
Джеймса, спокойно и вопросительно смотревшего на нее. Увы, это был не сон, о
котором, проснувшись, можно забыть.
Она глубоко вздохнула и крепко сжала руки, чтобы Джеймс не заметил
охватившей ее дрожи. Без сомнения, он прекрасно понимал, какое впечатление
произвели его слова.
- Зачем? - наконец удалось ей выдавить из себя.
- Ах, Линда. - Он улыбался, видя ее удивление. - Я думаю, что ты не
станешь расстраивать меня.
Она нахмурилась еще сильнее. В чем все-таки дело? Может быть, перелет
из Америки в Англию его сильно утомил и потому он несет такую чушь? Но тут
она вспомнила, как свежо он выглядел по приезде. Но он заснул. Может быть...
- Только не надо театральных восклицаний: "Ах, Джеймс, это так
неожиданно!" - Он явно насмехался над ней. - Или "Ах, Джеймс, ты не можешь
быть заботливым мужем!"
Но это действительно было неожиданно. И конечно, он не может быть
заботливым мужем.
- Еще раз тебя спрашиваю, Джеймс, зачем? - Он поднялся, и она
непроизвольно отступила назад. Он насмешливо поднял брови, и краска еще