"Андрэ Нортон. Три руки для Скорпиона" - читать интересную книгу автора

между тем Безымянный лежал совершенно неподвижно.
И тут в моем сознании с такой силой, с какой я услышала бы приказ,
произнесенный вслух, возникла мысль, порожденная странно измененной картиной
чужого разума. Понять смысл этой фразы - это было все равно что пытаться
уловить значение того, что сказано на замысловатом иноземном наречии.
Некая часть меня повиновалась этому приказу. Держа Безымянного за руку,
я наклонилась к самому его лицу. Мои губы соприкоснулись с его губами, и я
начала втягивать губами воздух, словно высасывала яд из раны. Почему я
делала это - этого я и сама не могла бы объяснить. Я только понимала, что
именно это следует делать. Я обязана была исправить то, что мы натворили,
пустив в ход наш дар.
Ничего материального я не снимала с губ Безымянного, но все же что-то
выходило из него и перетекало в меня. Острая боль кольнула мой лоб. Ко мне
словно бы прикоснулись каленым железом.
Я услышала позади себя звуки едва различимые, далекие, но я не могла
обращать на них внимание, потому что весь мир для меня сосредоточился в том,
что я обязана была сделать. Мучительная боль мешала мне, и я не могла
привлечь себе на помощь больше Силы. Подняв голову, я снова взглянула в
глаза Безымянного. К ним возвращалась жизнь.
- Там! Там!
Медленно, превозмогая страшную слабость, я положила руку на грудь
Безымянного. У меня совсем не осталось сил, я не могла даже помыслить о том,
чтобы подняться на ноги.
"Там!"
Я не могла пошевелиться, но при этом я не лишилась духа. Я оставалась
Тамарой Скорпи, дочерью великой волшебницы.
Силла стояла на коленях рядом со мной. Она наклонилась ко мне, ее глаза
были наполнены страхом. С огромным усилием я потянулась к ней и обняла ее,
чтобы не упасть на каменный пол пещеры.
Она взглянула на Безымянного. Он по-прежнему не шевелился, его глаза
были закрыты.
- Он... он опустошен? - обреченно спросила Силла.
- Нет. Я думаю, нет. А Бина... как она?
- Она вновь с нами, - поспешно заверила меня Силла. - Пойдем...
Она решительно потянула меня к себе, помогла подняться и повела к
лежанке, которую мы устроили для Бины.
Наша сестра начала плакать. Тяжкие рыдания сотрясали все ее тело. Она
протянула ко мне руки, и я поцеловала ее и крепко обняла, смутно понимая,
что мы все могли потерять.
Силла взяла за руки нас обеих, и нас окутал сильный аромат. Мы словно
бы оказались посередине цветочной клумбы. Наша сестра начала нараспев
произносить названия цветов, известные нам с тех пор, когда мы еще не умели
ходить. Тогда мы ползали по матушкиному саду и рвали цветы.

Клянусь фиалки лепестком
И розою благоуханной,
Жасмином, астрами, вьюнком
И лилией багряной:
О Величайшая, твой сад
Ухожен будет и богат