"Андрэ Нортон. Волшебный дом (Магия восьмиугольного дома) ("Магические книги" #2)" - читать интересную книгу авторапересохло, она подумала, что не сможет вымолвить и слова. Затем она
вспомнила о Лотте, о Финеасе и Фебе. Вот им действительно было чего бояться. - Это мой костюм для представления, - Лорри изо всех сил надеялась, что её голос не дрожит. - А вот где твой индейский костюм, Джимми? Наверное, просто воткнёшь в волосы десяток перьев? - Ещё бы! - влез Роб Локнер. - Знаешь, что он сделал? У его дяди есть знакомый в зоопарке, а там у птиц выпадают перья. Так что он достал настоящие орлиные перья, правда, Джимми? - Конечно. Точно такие, как у настоящих индейцев. Они носили орлиные перья, - важно кивнул Джимми, странно покосившись на Лорри, словно она у него на глазах превратилась во что-то совершенно другое. - Зоопарк? - теперь Лорри не нужно было притворяться заинтересованной. - Я там ещё ни разу не была. - Ну, а я так каждое воскресенье хожу, - улыбнулся Джимми. - А в прошлом году мой дядя даже сводил меня посмотреть на тигрёнка. Они держат детёнышей отдельно, вот, и на них можно смотреть только через окошко. Но у дяди там знакомый, поэтому меня пропустили. В этом году у них чёрный леопардёнок и два львёнка. Я их ещё не видел, но собираюсь сходить. Издевательская улыбка Джимми попала, теперь он говорил с неподдельным интересом. - Они совсем, как котята. Котята! На мгновение Лорри вспомнила, как Джимми выгонял Сабину из густых кустов. Она прижала к груди коробку и зашагала быстрее. Джимми не отставал, теперь он шагал с ней в ногу. - Ты бы видела, какие там змеи, - продолжал он. - Там есть одна длиной - Ну, не такая, поменьше, - возразил Стэн. - Я что, не знаю, о чём говорю? - Джимми обернулся к нему. Стэн пожал плечами и промолчал. А Джимми вновь заговорил: - А какой там аллигатор! Я однажды чуть не заимел аллигатора сам. Мой дядя ездил во Флориду и хотел мне привезти одного, ещё маленького. Но мама сказала, что нам негде будет его держать. - Ребята, а знаете, кого я хочу? - вмешался Роб. - Коня, вот кого. Коня, вроде тех, что держали в этой старой конюшне. - А знаете, что там до сих пор стоит? - Стэн махнул через плечо на развалившуюся конюшню. - Там стоят санки, только большие, - чтобы их тянуть, нужны кони. Здорово, а? Вот бы так прокатиться? - Точно, - согласилась Лорри. - А откуда ты знаешь? - поинтересовался Джимми. - У нас в Хэмпстеде выпадает много снега, а в школе были такие сани. Мы иногда катались на них. - Правда? Настоящие конные сани? - недоверчиво спросил Джимми. - Да. Они были довольно старые, но их починили и иногда даже сдавали напрокат. В них ездили на озеро, чтобы покататься на коньках. - На коньках? - недоверчиво переспросил Роб. - А ты умеешь кататься на коньках, Лорри? - У нас почти все умеют. Я раньше даже занималась фигурным катанием. Этого ей тоже здесь не достаёт, с грустью подумала Лорри. - Слушайте, - Стэн забежал вперёд перед Джимми и Лорри, - так на Фулсом есть каток. По субботам туда пускают детей. В прошлом году мистер Стюарт |
|
|