"Андрэ Нортон. Волшебный дом (Магия восьмиугольного дома) ("Магические книги" #2)" - читать интересную книгу автора

пересохло, она подумала, что не сможет вымолвить и слова. Затем она
вспомнила о Лотте, о Финеасе и Фебе. Вот им действительно было чего бояться.
- Это мой костюм для представления, - Лорри изо всех сил надеялась, что
её голос не дрожит. - А вот где твой индейский костюм, Джимми? Наверное,
просто воткнёшь в волосы десяток перьев?
- Ещё бы! - влез Роб Локнер. - Знаешь, что он сделал? У его дяди есть
знакомый в зоопарке, а там у птиц выпадают перья. Так что он достал
настоящие орлиные перья, правда, Джимми?
- Конечно. Точно такие, как у настоящих индейцев. Они носили орлиные
перья, - важно кивнул Джимми, странно покосившись на Лорри, словно она у
него на глазах превратилась во что-то совершенно другое.
- Зоопарк? - теперь Лорри не нужно было притворяться
заинтересованной. - Я там ещё ни разу не была.
- Ну, а я так каждое воскресенье хожу, - улыбнулся Джимми. - А в
прошлом году мой дядя даже сводил меня посмотреть на тигрёнка. Они держат
детёнышей отдельно, вот, и на них можно смотреть только через окошко. Но у
дяди там знакомый, поэтому меня пропустили. В этом году у них чёрный
леопардёнок и два львёнка. Я их ещё не видел, но собираюсь сходить.
Издевательская улыбка Джимми попала, теперь он говорил с неподдельным
интересом.
- Они совсем, как котята.
Котята! На мгновение Лорри вспомнила, как Джимми выгонял Сабину из
густых кустов. Она прижала к груди коробку и зашагала быстрее. Джимми не
отставал, теперь он шагал с ней в ногу.
- Ты бы видела, какие там змеи, - продолжал он. - Там есть одна длиной
с эту аллею.
- Ну, не такая, поменьше, - возразил Стэн.
- Я что, не знаю, о чём говорю? - Джимми обернулся к нему.
Стэн пожал плечами и промолчал. А Джимми вновь заговорил:
- А какой там аллигатор! Я однажды чуть не заимел аллигатора сам. Мой
дядя ездил во Флориду и хотел мне привезти одного, ещё маленького. Но мама
сказала, что нам негде будет его держать.
- Ребята, а знаете, кого я хочу? - вмешался Роб. - Коня, вот кого.
Коня, вроде тех, что держали в этой старой конюшне.
- А знаете, что там до сих пор стоит? - Стэн махнул через плечо на
развалившуюся конюшню. - Там стоят санки, только большие, - чтобы их тянуть,
нужны кони. Здорово, а? Вот бы так прокатиться?
- Точно, - согласилась Лорри.
- А откуда ты знаешь? - поинтересовался Джимми.
- У нас в Хэмпстеде выпадает много снега, а в школе были такие сани. Мы
иногда катались на них.
- Правда? Настоящие конные сани? - недоверчиво спросил Джимми.
- Да. Они были довольно старые, но их починили и иногда даже сдавали
напрокат. В них ездили на озеро, чтобы покататься на коньках.
- На коньках? - недоверчиво переспросил Роб. - А ты умеешь кататься на
коньках, Лорри?
- У нас почти все умеют. Я раньше даже занималась фигурным катанием.
Этого ей тоже здесь не достаёт, с грустью подумала Лорри.
- Слушайте, - Стэн забежал вперёд перед Джимми и Лорри, - так на Фулсом
есть каток. По субботам туда пускают детей. В прошлом году мистер Стюарт