"Эндрю Нортон. Пояс из леопарда ("Высший Халлак" #4) " - читать интересную книгу авторанекоторое время.
Когда я дошёл до этого места в Хрониках, то спросил у Урсиллы, вернулся ли потом кто-либо из них. Не знаю, почему это показалось мне важным, если не считать того, что я попробовал представить, как будто это я сам выслан из Арвона и скитаюсь по чуждому миру. - Немногие, - она была немногословна. - Очень немногие. Теперь это не имеет значения, Кетан. Да это и не должно тебя волновать. Радуйся, что ты рождён в это время и в этом месте. Её голос всегда звучал резко, словно она то и дело ожидала от меня непослушания или провинности. Часто, читая, я отрывал от пергаментов глаза и встречал её взгляд, заставлявший меня вспомнить все мои истинные или мнимые прегрешения. Хотелось куда-нибудь спрятаться, хотя бы забраться под стол. По достижении определённого возраста мне полагалось перебраться в Башню Молодости и там начать учиться искусству воина, хотя вот уже много лет в Арвоне не было никаких войн, за исключением набегов - время от времени дикие люди с холмов нападали на нас. В ночь перед этим событием Урсилла и Леди Героиз привели меня в спальню Урсиллы, если её так можно было назвать. Здесь я оказался в окружении стен из простого камня с потускневшими от времени знаками и рунами, которые, несмотря на всю учёбу, были мне непонятны. Посередине комнаты, на полу, лежал камень, низкий и длинный, словно ложе, на котором вполне мог поместиться человек. В изголовье и в ногах его стояли толстые свечи - по одной в каждом углу - в высоких серебряных подсвечниках, таких древних, что нельзя было сказать, сколько им веков. Под потолком висел шар, от которого исходило серебристое сияние, поддерживали какие-либо цепи. Под ним на полу была нарисована пятиконечная звезда. Она светилась так ярко, что слепила глаза. На концах лучей звезды также стояли подсвечники. Свечи доходили до уровня плеч Урсиллы и были выше моей головы, красные у изголовья и в ногах ложа, на лучах звезды - жёлтые. В углу комнаты я заметил жаровни, отлитые из такого же серебра, что и подсвечники. Над ними подымался пахучий дым, уходивший под потолок и образовывавший там облако-пелену. Урсилла сняла своё обычное платье грязно-серого цвета и чепец. Она стояла с оголёнными по плечи руками, распущенные тёмные волосы, подёрнутые сединой, ниспадали на голубую рубаху, словно притягивавшую к себе свечение серебристой луны над головой - ткань вскоре обрела тот же серебристый оттенок. На груди Мудрой Женщины висело серебряное украшение с лунным камнем молочного цвета, по форме напоминавшим полную луну. Моя мать тоже была одета просто, хотя всегда предпочитала носить дорогие платья, расшитые каменьями. В отличие от Урсиллы, она не сняла одежды, а пришла в обычном платье - оранжевом, цвета пламени. Её расплетённые волосы укрывали плечи словно темный плащ. Украшением служил овал, изготовленный из меди, без каких-либо камней. Она ввела меня в комнату, встала у края звезды и крепко вцепилась мне в плечи, словно опасаясь, что я могу убежать. Я был так потрясён увиденным, что даже не задумывался, какая роль во всём этом может быть отведена мне. Урсилла обогнула камень, ткнула пальцем в каждую из свечей - в ответ они загорелись. Осталась незажжённой лишь одна свеча, стоявшая передо мной и |
|
|