"Джон Норман. Убийца Гора ("Гор" #5)" - читать интересную книгу автора Я предвидел какое-либо упоминание о Велле, потому что маловероятно, чтобы
Кернус не был осведомлен о моем с ней контакте. Поскольку в день нашей встречи она вернулась в дом Кернуса довольно поздно, я дал ей подробные инструкции по поводу того, как ей следует себя вести, подчеркнув, что ей необходимо совершенно недвусмысленно дать понять, что она жалеет и даже испытывает полное отчаяние от того, что с ней якобы произошло. В связи с этим я вовсе не был удивлен, когда книжник на память назвал Кернусу её номер. Хотя не менее вероятно, что он мог знать его довольно хорошо, поскольку Велле в основном предназначалась роль посыльной и Капрус, редко покидающий дом Кернуса, не мог не обращаться к ней с различными поручениями. Я испытывал огромное желание работать с Веллой в этом доме рука об руку, поэтому и решил сделать ставку на весьма своеобразно понимаемое рабовладельцами чувство юмора, вовсе не столь уж редкое в их среде. - Вы возражаете? - поинтересовался я. Кернус рассмеялся. - Вовсе нет, - ответил он. - Но наши медики установили, что она не тянет больше, чем на рабыню красного шелка. - Я бы очень удивился, если бы вы позволили разгуливать по улицам рабыне белого шелка, - заметил я. Он усмехнулся. - Конечно, нет, - согласился он. - Риск слишком велик. Иногда в целых десять золотых. - Он откинулся на спинку кресла. - Номер плюс четыре плюс три, - сказал он. - Девчонку сюда! - крикнул книжник. одета так же, как тогда, когда я увидел её впервые у городских ворот: босая, с распущенными черными волосами, в желтой короткой тунике и желтом ошейнике. Она быстро подбежала к каменному постаменту, на котором в высоком резном кресле восседал Кернус, и упала перед ним на колени, склонившись в традиционной позе рабынь для удовольствия и низко опустив голову. Я был удивлен тому, с каким мастерством она это сделала - пробежала короткими, быстрыми шагами, на прямых ногах, почти не сгибая колен и едва отрывая ступни от пола, слегка склонив при этом голову набок и изящно разведя в стороны приподнятые и обращенные вперед ладони, - поскольку этот выход, скорее напоминающий танцевальное движение, от многих рабынь требовал длительного и упорного обучения. Кроме того, я знаю, насколько Элизабет все это ненавидела. Я вспомнил её на Тарианских равнинах, в землях кочевников. Там было мало женщин, равных ей по выносливости и запасу жизненной энергии, способных часами без устали бежать, держась за стремя скачущего в седле воина. Какими же оскорбительными теперь должны казаться ей представления её нынешнего хозяина об изяществе рабыни. - Подними голову, - приказал ей Кернус. Она послушно повиновалась, и по её испугу я догадался, что она впервые за все это время смотрит в лицо хозяину дома. - Сколько времени ты уже у нас? - спросил Кернус. - Девять дней, хозяин, - ответила она. - Тебе здесь нравится? - О да, хозяин, - сказала она. |
|
|