"Эндрю Нортон, Грейс Эллен Хогарт. Чихнешь в воскресенье " - читать интересную книгу автора - Вы знаете, после убийства я ни слова не слышал о вашей простуде. Вы
поправились? - О, да. После того как чихнула в воскресенье и вызвала всю эту катастрофу, я сразу почувствовала себя лучше. - Понятно. Но, если не ошибаюсь, вплоть до субботы вы продолжали чихать. Я помню громкий чих в понедель ник - что означает опасность - очень точно. А теперь - это очень важно. Во вторник вы чихали? - Да. Да, я в этом уверена, потому что старалась вспомнить стишок, который вы мне не рассказали. Питер привел машину на вершину последнего подъ ема, откуда видна была и долина и звезды. Затем выключил двигатель и повернулся, глядя на бледный овал припод нятого лица. - А вот и стишок, дорогая Фредерика, тот самый: "Чихнешь в воскресенье, и прячься, чтоб выжить: Иначе черт будет тебя всю неделю мурыжить". - Да, об этом мы все знаем... - Не прерывайте, пожалуйста. "Чихнешь в понедельник - опасность близка, Во вторник чихнешь - - Ох!.. - Но ведь я больше не чужак. И, надеюсь, вы не станете возражать? Много времени спустя яркая новая машина покати лась с холма. Ожил мотор. - Не знаю, любовь моя, что на это скажет доктор Скотт. Мы ведь безбожно опоздали, - негромко сказал Питер. - Но если это означает быть преследуемым Фредерикой, то, боюсь, я не остановлюсь. Я очень счас тлив... - Я тоже, - сонно ответила Фредерика, глядя на небо и дружелюбные звезды. Примечания 1 "Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобля етесь окрашенным гробам, которые снаружи кажугся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты". Евангелие от Матфея, 23-27. - (Прим. перев.) 2 Джордж Брайан Бруммель, англичанин, законодатель мод, 1778-1840; в переносном смысле - денди и гуляка. - (Прим. перев.) |
|
|