"Эндрю Нортон, Грейс Эллен Хогарт. Чихнешь в воскресенье " - читать интересную книгу автора На следующий день рано утром Фредерику разбудила мисс Сандерс. Она
внесла поднос с завтраком и без всякой подготовки заговорила. - Филиппина Саттон разбилась... Полковник Мохан вам рассказывал? Фредерика, которая по утрам всегда бывала не в луч шем настроении, подумала, что можно было бы и поздороваться. Она издала звук, который должен был означать подтверждение, и налила себе кофе. - Да. И говорят, именно эта женщина принесла все беды в семью. Никогда бы не подумали, верно? Ну, я всегда говорила: не доверяйте таким красивым женщи нам... гробы окрашенные В этот момент возвратилась мисс Сандерс. - Пакет для вас, - объявила она, - и если вы кончили, я унесу поднос. - Да, пожалуйста, - Фредерика с интересом раскры ла пакет и рассмеялась. На кровать вывалилась целая груда детективов в мягких обложках. Мисс Сандерс, которая смотрела, как Фредерика раскрывает пакет, по добрала сложенный листок. - Туг записка, - сказала она. Фредерика чуть не выхватила у нее письмо. И прочла: Дорогая Фредерика! Я купил это в вашем магазине у вашей новой очень деловитой помощницы. Я просил специально убийства в сельской местности, и Конни сказала, что сделала все возможное. Пожалуйста, прочтите их все, и я уверен, такая сверхдоза излечит вас навсегда - и аминь... Я прихвачу вас в четыре и надеюсь, вы будете в состоя нии провести вечер у Кэри. Никого больше у Конни не будет, поэтому вы не очень утомитесь. Мы все достаточно опра вились, и хотим разгладить последние морщинки в деле Ваш Питер. Фредерика почему-то покраснела, и мисс Сандерс с любопытством взглянула на нее. Потом улыбнулась. - Ну, оставлю вас с этим. Теперь не будете все утро сидеть на кнопке, как вчера. - О, сестра, простите, - но мисс Сандерс уже вышла и не слышала этого ненужного извинения. Несмотря на детективы, утро тянулось бесконечно, а постель становилась все более жаркой и влажной. К полудню и постели и книг с Фредерики было достаточно. - Кажется, я излечилась навеки, - вслух высказалаона пустой палате. Решила одеться, попросить костыль, о котором упоминала мисс Сандерс, и немного по упражняться. Вскоре она уже чувствовала себя вполне уверенно. Даже выходила в коридор и разговаривала с другими пациентами. Вернувшись в свою палату в три, она увидела молодую сменную сестру. Та сказала, что миссис Саттон в другом крыле больницы и хочет увидеть ся с ней. Фредерика запрыгала за сестрой; она не поверила бы, что сможет, передвигаться так быстро. Миссис Саттон сидела, опираясь на большую подушку; выглядела она бледной и хрупкой. - Дорогая Фредерика, - сказала она, - услышав, что вы здесь и скоро уедете, я решила, что должна с вами повидаться. Фредерика улыбнулась, прислонила костыль к стене и села в большое кресло у кровати. И неожиданно взяла худую руку в свои. - Все кончено, - негромко сказала миссис Саттон. |
|
|