"Джефф Нун. Автоматическая Алиса" - читать интересную книгу автора

"Доброе утро, мистер Огден" - сказала Алиса как можно вежливее.
"Девочка? Наконец-то!" - всхлипнул Пабло Огден. - "Ещё одно
человеческое существо! Так много времени прошло... так много, много
времени... ну заходите же. Быстрей, быстрей!... пока змеи не сползлись на
шум!"
Лишь только Алиса и её автоматическая сестра оказались в избушке, Пабло
захлопнул дверь с оглушительным грохотом, от которого зашаталась вся
конструкция. Алиса всерьёз подумала, что избушка развалится вокруг них в
щепки и пыль, но каким-то образом та смогла сохранить свою целостность.
Внутри было очень тесно, особенно с громадным Пабло, согнувшимся пополам над
своим нескладным верстаком, и со всеми инструментами, которые хранились
здесь, и также по причине наличия большого корабельного штурвала и компаса,
закреплённых на полу. И ещё там был последний созданный Пабло тербот,
который сам по себе занимал, пожалуй, больше двух третей внутреннего объёма.
"Он великолепен! Не правда ли?" - спросил Пабло, заметив остолбенение
застывшей с раскрытым ртом Алисы. - "Моё величайшее творение. Его зовут
Джеймс Маршалл Хентрэйлс, или коротко Джими Куриные Мозги. Итак, моя
хорошая, что ты о нём думаешь?"
Громоздкая скульптура выглядела как куча отбросов, собранная в
отдалённейшее подобие человека. Его ноги были сделаны из тонких водосточных
труб; его тело - из стиральной доски и катка для белья (покрытых начитанным
пиджаком из старых книжных обложек); его руки были позаимствованы у давно
пущенного в расход цыплёнка, скреплены медной проволокой и заканчивались
парой кукольных ручек; голова его была почти человеческой (что выглядело
очень негармонично), кукольное лицо из зачернённой кожи, над которым чахла
длинная и спутанная косматая шевелюра, сделанная из искромсанных штанин
чёрных вельветовых брюк. Иными словами: совершеннейшая куча отбросов.
"Почему Вы зовёте его Куриные Мозги?" - спросила Алиса, не спеша
выразить своё мнение.
Пабло отпер маленькую дверку на животе скульптуры. "Взгляни" - сказал
он, резко распахнув дверку.
"Фуууу!" - взвизгнула Алиса, - "Как ужасно!" - Ибо внутри живота
скульптуры лежало месиво из крови и плоти.
"Так питается тербот" - объяснил Пабло. "Итак, милая, что же ты думаешь
о моём последнем шедевре? Давай начистоту."
"Пятилетний ребёнок сделал бы такое!"
"О, спасибо тебе, маленькая Алиса!" - вскрикнул Пабло. - "Ребёнок бы
сделал такое! Ведь это именно тот эффект, на который я надеялся. Только в
пятилетнем возрасте мы по настоящему в ладах со своей фантазией! Художник,
знаешь ли, должен перемещаться назад во времени. Чтобы стать, ещё раз,
мечтательным ребёнком."
"Но, мистер Огден" - сказала Алиса, - "это то, чего я добиваюсь.
Переместиться назад во времени. Пожалуйста, придумайте какой-нибудь выход из
этого сада для Селии и меня."
"Выход для Селии, говоришь?" - пробормотал Пабло. - "Но это невозможно!
Тербот, покидающий непросто сад? Да ведь змеи удушат вас обеих! Это писаный
закон. Нет, нет и нет! Терботам нельзя выходить из сада. Даже моё последнее
и величайшее произведение, сам Джеймс Маршалл Хентрэйлс, даже он обречён на
неподвижность, как только до него доберутся змеи. Для тербота нет выхода из
сада. Это объективная реальность."