"Ингрид Нолль. Аптекарша" - читать интересную книгу авторарассчитывает, хоть ты об этом не рассказываешь, но у меня и свои источники
есть, а с тобой он ласков, пока может получать от тебя все что душе угодно. - Откуда ты знаешь про наследство? - изумилась я. - Тоже мне великая тайна! Геро мой родом из Фирнхайма и все про них знает - и про старого скупердяя Грабера, и про фабрику его, которая была, да сплыла, и о неладах с единственным сыном, который вбил себе в голову, что органистом станет... Муж Дорит и вправду все про всех знал, особенно сплетни и слухи про местных богачей. - Интересненько, - сказала я, - а что еще Геро тебе рассказывал? - Сам-то старик был большой ходок по дамской части и раз в неделю укатывал на такси в Висбаден, в тамошний бордель. Его жену это просто убивало. Теперь-то он о ней чуть не плачет, хотя сам же до срока ее в гроб вогнал. - А о матери Левина что известно? - Несчастная женщина; может, хоть во втором браке ей больше повезет. Герман Грабер мечтал, что сын у него будет красавец, настоящий мужчина, а вырос хилый музыкантишка; и от невестки он ждал кучу внуков, а она подарила ему только твоего Левина, на котором потом, видать, у них в семье весь свет клином сошелся. С другой стороны, старик Грабер никогда и не хотел сделать из него фабриканта, предприятие-то свое он давно продал. - Дорит, а вот ты вышла бы замуж за Левина? - Ну уж нет, у меня уже Геро есть. Мы рассмеялись. Но она тут же снова заладила: - Если ты хоть чуточку не уверена, значит, это не то. А в жизни все совсем не так просто. Но когда я вижу, как ты с детьми тетешкаешься, я точно знаю, что и мне того же хочется. - Да ради бога, - сказала Дорит, сдернула с шеи заплаканную дочурку и усадила мне на колени. Та хоть и не сбежала от меня, но и не прильнула всем тельцем, как к маме. - Ладно, Дорит, пока, - сказала я наконец, сунув ей на прощанье упаковку валиума. - Геро привет, и если он еще что услышит, пусть поделится. Еще на лестнице я услышала, как в доме надрывается телефон. Марго, опять чем-то взволнованная, потребовала Левина. - Я понятия не имею, когда он соблаговолит прийти. А что, господину Граберу опять плохо? - Хозяюшка дорогая, - сказала она, отчего меня всю так и передернуло, - вы уж будьте добры, передайте ему, что мой старик возвращается. Когда Левин вернулся, я ему эту весть полушутя доложила: - Ее отец возвращается. Левин потряс головой. - Совсем, видно, спятила. Не иначе ужастиков насмотрелась. Ее отец давно в могиле и, надеюсь, уже не восстанет. - Но тут же осекся и переспросил: - Она в самом деле сказала "отец"? - Она сказала: "Мой старик возвращается". Левин побледнел и схватился за голову. - Ты все напутала! Никакой это не отец, это ее муж! - Муж? Так она замужем? |
|
|