"Ингрид Нолль. Аптекарша" - читать интересную книгу автора

рассчитывает, хоть ты об этом не рассказываешь, но у меня и свои источники
есть, а с тобой он ласков, пока может получать от тебя все что душе угодно.
- Откуда ты знаешь про наследство? - изумилась я.
- Тоже мне великая тайна! Геро мой родом из Фирнхайма и все про них
знает - и про старого скупердяя Грабера, и про фабрику его, которая была, да
сплыла, и о неладах с единственным сыном, который вбил себе в голову, что
органистом станет...
Муж Дорит и вправду все про всех знал, особенно сплетни и слухи про
местных богачей.
- Интересненько, - сказала я, - а что еще Геро тебе рассказывал?
- Сам-то старик был большой ходок по дамской части и раз в неделю
укатывал на такси в Висбаден, в тамошний бордель. Его жену это просто
убивало. Теперь-то он о ней чуть не плачет, хотя сам же до срока ее в гроб
вогнал.
- А о матери Левина что известно?
- Несчастная женщина; может, хоть во втором браке ей больше повезет.
Герман Грабер мечтал, что сын у него будет красавец, настоящий мужчина, а
вырос хилый музыкантишка; и от невестки он ждал кучу внуков, а она подарила
ему только твоего Левина, на котором потом, видать, у них в семье весь свет
клином сошелся. С другой стороны, старик Грабер никогда и не хотел сделать
из него фабриканта, предприятие-то свое он давно продал.
- Дорит, а вот ты вышла бы замуж за Левина?
- Ну уж нет, у меня уже Геро есть.
Мы рассмеялись. Но она тут же снова заладила:
- Если ты хоть чуточку не уверена, значит, это не то.
- Брось, Дорит, сама-то ты замуж рано выскочила, вот у тебя и запросы.
А в жизни все совсем не так просто. Но когда я вижу, как ты с детьми
тетешкаешься, я точно знаю, что и мне того же хочется.
- Да ради бога, - сказала Дорит, сдернула с шеи заплаканную дочурку и
усадила мне на колени. Та хоть и не сбежала от меня, но и не прильнула всем
тельцем, как к маме.
- Ладно, Дорит, пока, - сказала я наконец, сунув ей на прощанье
упаковку валиума. - Геро привет, и если он еще что услышит, пусть поделится.

Еще на лестнице я услышала, как в доме надрывается телефон. Марго,
опять чем-то взволнованная, потребовала Левина.
- Я понятия не имею, когда он соблаговолит прийти. А что, господину
Граберу опять плохо?
- Хозяюшка дорогая, - сказала она, отчего меня всю так и передернуло, -
вы уж будьте добры, передайте ему, что мой старик возвращается.
Когда Левин вернулся, я ему эту весть полушутя доложила:
- Ее отец возвращается.
Левин потряс головой.
- Совсем, видно, спятила. Не иначе ужастиков насмотрелась. Ее отец
давно в могиле и, надеюсь, уже не восстанет. - Но тут же осекся и
переспросил: - Она в самом деле сказала "отец"?
- Она сказала: "Мой старик возвращается".
Левин побледнел и схватился за голову.
- Ты все напутала! Никакой это не отец, это ее муж!
- Муж? Так она замужем?