"Ларри Нивен. Человек-мозаика" - читать интересную книгу автора

Прямо перед ним стояла тощая лаборантка; в глазах у нее застыло
полностью отсутствующее выражение, какое бывает у тех, кто ждет лифта. Она
прошмыгнула мимо Лью, пробормотав извинения и вряд ли его заметив. Лью
быстро вышел. Двери закрылись раньше, чем он понял, что находится не на
том этаже.
Проклятая лаборантка! Она остановила лифт раньше, чем он совсем
спустился.
Лью повернулся и ударил по кнопке вызова. Потом до него дошло то, что
он увидел вокруг первым поверхностным взглядом, и его голова сама
повернулась, чтобы посмотреть снова.
Все большое помещение было заполнено стеклянными баками высотою до
потолка, расставленными на манер лабиринта, как стеллажи в библиотеке. То,
что находилось в баках, являло собой самое непристойное зрелище. Это же
были люди! Мужчины и женщины! Нет, он не будет туда смотреть. Он
отказывается смотреть на что-либо кроме двери лифта. "Почему этого лифта
так долго нет?"
Лью услышал сирену.
Твердый кафельный пол задрожал под его босыми ногами. Он почувствовал
онемение в мускулах, вялость в душе.
Лифт пришел... Поздно. Лью вставил между его дверками стул. В
большинстве зданий не было лестниц, только разные лифты. Теперь им
придется воспользоваться другими лифтами, чтобы до него добраться. Ну, где
же это?.. У него не было времени на поиски. Он начинал чувствовать
настоящую сонливость. Должно быть, на этой комнате фокусируют сразу
несколько генераторов ультразвука. Там, где пройдет один луч, интерны
почувствуют себя чуть расслабленными, капельку неловкими. Но там, где лучи
пересекутся, то есть здесь, человек потеряет сознание. Но время еще есть.
Сначала он должен кое-что сделать.
К тому времени, как они прорвутся внутрь, у них будет за что его
казнить.
Баки были не стеклянными, а пластмассовыми; из совершенно особой
пластмассы. Чтобы не спровоцировать защитной реакции у всех бесчисленных
частей тела, которые могли в них храниться, пластмасса должна была иметь
уникальные характеристики. Ни один инженер не мог сделать его еще и
небьющимся!
Он бился вполне удовлетворительно.
Впоследствии Лью сам не мог понять, как он умудрился оставаться на
ногах так долго. Умиротворяющее ультразвуковое бормотание парализующих
лучей все время тянуло его, тащило на пол, с каждым мигом казавшийся все
мягче. Стул, которым он орудовал, делался тяжелее и тяжелее. Но пока Лью
был в силах его поднять, он продолжал бить баки. Он стоял по колено в
питательном растворе, мертвые останки при каждом движении касались его
ног; но он сделал свое дело лишь на треть, когда пение беззвучных сирен
стало для него непреодолимым.
Лью упал.


И после всего этого разбитые банки органов даже не были упомянуты!
Сидя в зале суда и слушая монотонный гул судебного ритуала, Лью
отыскал ухо мистера Брокстона, чтобы задать ему вопрос. Мистер Брокстон