"Стэн Николс. Воины бури (Орки. Первая кровь-3) " - читать интересную книгу автораесли купить вы не можете, я готов обменять.
- Но я вовсе не... - Что вам нужно? - настойчиво продолжал Катз. - Прекрасные, ручной работы, попоны для лошадей? - Он крошечным пальчиком ткнул Хаскера в грудь.- Как насчет отреза высококачественного хлопка с привлекательным цветочным узором? - Да что я с ним буду делать? - Ну, для начала это поможет несколько оживить твою унылую одежду. На лице Хаскера сменилась целая серия выражений. Он пытался решить, оскорбили его или нет. У Джапа затряслись плечи. Пытаясь скрыть смех, он поднес руку ко рту. Коилла уставилась на свои ноги, как будто видела их впервые. - Как... как идет торговля? - попытался выправить положение Элфрей. Катз философски пожал плечами: - Начни я торговать шляпами, все бы стали рождаться без голов. - Это как восход солнца,- сказал Кеппатон. - Купцы всегда жалуются на состояние дел. - Но сейчас и правда трудные времена, - возразил Катз.- Боги должны дать нам, честным торговцам, передышку.- Он вздохнул. Но такая уж, видно, наша судьба. Коилла, ухватившись за возможность перевести разговор с закипающего Хаскера на что-то другое, более безопасное, спросила: - Ты не веришь в свободную волю? - Слегка верю. Но большая часть того, что мы делаем, предопределена, я думаю, богами и звездами. Катз проигнорировал насмешку: - Да, вот слова истинного Морского Козла. - Неправильно,- буркнул Хаскер. - Ну тогда Гадюки. - Нет. - Тогда, может, Стрелка? - Нет. - Песенника, Кошки, Скарабея? - Нет, нет и нет. Катз помассировал висок: - Не говори... погоди-ка... Медведь? - Опять неправильно. - Орел? Колесничий? Хаскер сложил руки на груди и покачался па каблуках. - Василиск? Длиннорог? А-а!.. Да! Я вижу, что в этот раз попал в цель! Длиннорог. Ну конечно. Я всегда определяю. Это у меня такой дар. Хаскер пробормотал что-то угрожающее на низких нотах. Так или иначе, - продолжал Катз, - я разбираюсь в Длиннорогах и знаю, что ты оценишь эту прекрасную ткань, которую я готов отдать всего лишь за... Хаскер взорвался. Заревев, он рванулся вперед, схватил Катза за горло и яростно оторвал его от земли. - Сержант, пожалуйста! - воскликнул Кеппатон. - Не забывай, что бесы... Послышался громкий звук, будто разодрали ткань. Из задницы купца |
|
|