"Ким Ньюман. Семь звезд" - читать интересную книгу автора

он увидел перед собой зверски изуродованное животное. С одной стороны из-под
мяса виднелись кости черепа. Верхняя губа, щека и половина носа разорваны в
клочья.
- Такое впечатление, что это кислота.
- Тогда, может, лучше не трогать?
- Да, ты прав.
Сэм опустил голову животного на землю. Он нахмурился, и морщины на его
лице стали глубже.
- С остальными то же самое. Смотри, какие на шкуре странные следы.
С тела мертвой овцы свисали клочья, по форме чем-то напоминающие руны.
Такое можно сделать только либо оружием, либо раскаленным железом. Кожа
и мясо были вырваны или съедены.
- После беды с тетей Розой отец больше никогда не держал скот в Долине
Ангелов. Ты, конечно, знаешь эту историю. Она произошла в семьдесят втором,
до моего рождения, и от меня ее долго скрывали. Все случилось именно здесь.
Осы вернулись. Мысли путались в голове Хаскинса.
- В Долине Ангелов всегда происходили странные вещи. Раньше на этом
месте стояла каменная конструкция, очень похожая на Стоунхендж, только чуть
меньше. Но сразу после несчастья с Розой дед снес ее и разбил вдребезги.
Естественно, последовало много шума и возражений, однако земля принадлежит
Фаррерам, и умники из Лондона ничего не смогли сделать.
О камнях, которые стояли несколько тысячелетий, теперь напоминала
только вмятая в землю трава. Все мертвые овцы лежали внутри кольца.
Хаскинсу показалось, что насекомые тоже собрались в центре круга. Не
только осы, но и мухи, пчелы, шершни, муравьи, жуки. Жужжание крыльев
напоминало звук пилы, а омерзительную какофонию дополнял скрип острых
челюстей, хлюпающие на жалах сгустки спекшейся крови, шуршание усиков, шорох
несметного числа ножек.
Бартоломею было и жутко, и в то же время стыдно за свой страх. Рано или
поздно Сэм заметит охвативший его ужас. Но пока фермера больше занимали
собственные проблемы, и он ломал голову над тем, что могло приключиться с
овцами.
- Честное слово, Барт, даже не знаю, кого вызывать - ветеринара или
полицию.
- Это не болезнь, - отозвался Хаскинс, - кто-то действовал умышленно.
- В голове не укладывается, но, пожалуй, ты прав.
Сэм встал и взглянул на оставшихся в живых овец.
В их поведении и облике не было ничего необычного или нездорового.
Однако отрывистое блеяние казалось каким-то неестественным, как будто
животные увидели привидение. Раз уж даже овцы чувствовали что-то неладное,
значит, здесь и вправду есть над чем задуматься.
Хаскинс осмотрелся, окинув взглядом место, где раньше лежали камни.
Тела животных образовали маленький круг внутри большого, практически по
центру. А в середине возвышался еще один бугорок, свернутый как-то
по-другому.
- Сэм, а это еще что?
Фермер подошел ближе.
- Точно не из моего стада, - отозвался он.
Бугорок был накрыт чем-то вроде шкуры. Насекомые облепили его толстым
слоем, но тут же зашевелились, как будто там лежало нечто живое. Хаскинс