"Норма Ньюкомб "Излучина реки" [love]" - читать интересную книгу автора

Подруга, да они говорят о тебе, словно и женщину никогда не видели! Их
больше всего убивает то, что вы их просто не замечаете.
- Ну, в конце концов, я ведь просто приехала сюда работать, верно?
Мне многому предстоит научиться, многое сделать. Ах да, я вспомнила кое о
чем, это меня очень беспокоит. Есть одна девочка, она довольно часто
заглядывает в читальный зал, такая милая мышка по имени Китти Тейлор. Она
всегда так бедно одета, что я просто волнуюсь за нее. Разве ее родители не
могут позволить себе купить ей приличную одежду на зиму?
Официантка, средних лет женщина, уже начинающая полнеть, внезапно
громко расхохоталась и потянулась за круглым пончиком в шоколаде.
- Можете больше не волноваться, мисс Дорсетт, - сказала она. - У
мистера и миссис Джефф Тейлор денег столько, сколько нам с вами обеим не
унести. Разве вы не видели особняк Тейлоров в горах Биг Скай? Да они
пачками приглашают туда гостей и туристов в любое время года. Там крутятся
громадные деньги.
- Не может быть!
- У Тейлоров есть и другие источники доходов, и не какие-нибудь.
Например, громадное ранчо, где они разводят и выращивают квортеров,
племенных лошадей для забегов на четверть мили. Или пара лесопилок
подальше к югу. Или несколько серебряных шахт. Да назовите что угодно, и
это у них найдется.
Джерри покачала головой, продолжая удивляться.
- Подумать только, как можно ошибиться. А я-то... Я ведь чуть не
купила для Китти теплую шубку!
Миссис Крэйг перестала улыбаться.
- Если только вам захочется потерять работу, моя милая, - сказала
она, - вот тогда и можете покупать шубку для Китти Тейлор. У этих самых
Тейлоров свои представления о том, как следует воспитывать девочку, и они
вас не поблагодарят, если вы вмешаетесь.
- Выходит, если кто-нибудь заденет их, - что тогда, к оружию?
Миссис Крэйг выразительно приставила к горлу указательный палец и
сказала:
- Кончено.
Машина-пикап остановилась на обочине дороги. Худощавый человек в
зеленых вельветовых брюках и рубашке в красную и черную клетку вышел из
машины, минуту постоял, глядя на горы, и весело зашагал в кафе. Миссис
Крэйг налила ему кофе даже раньше, чем он уселся на один из табуретов за
стойкой.
- Мисс Дорсетт, - сказала миссис Крэйг, - это доктор Бэкли. Док, что
это вы нынче в такую рань?
- Несчастный случай на Маргрэйвском шоссе. Я очень рад познакомиться
с вами, мисс Дорсетт. Как вы находите Биг Скай?
- Мне тут очень нравится, доктор Бэкли.
- А пострадавшие есть? - поинтересовалась миссис Крэйг.
- Машина забуксовала и начала скользить по шоссе, а потом врезалась в
столб электропередач. Водитель убит. Больше в машине никого не было. Шериф
Аллард полагает, что бедняга заснул за баранкой.
- Боже милосердный!
Доктор Бэкли заказал яичницу с ветчиной, апельсиновый сок и
подрумяненные булочки. Когда миссис Крэйг отправилась, чтобы приготовить