"Крис Невил. Война по всем правилам" - читать интересную книгу автора

поскольку Галактический Совет может взвалить на нас вину за вполне вероятные
массовые убийства и резню, порожденные твоим злосчастным подарком. И вот
тогда нам светит тюремное заключение лет этак на сто в Рэн-Хэши.
Келли поспешил включить аппаратуру. Корабль выскочил в нормальное
пространство. К счастью, на их пути не оказалось ни какой-нибудь шальной
планетки, ни огненного светила.
- А теперь держись, да покрепче, - посоветовал штурман. - Сейчас рванем
что надо!
- Надеюсь, мы успеем упредить первую в истории Мэлы войну! - тяжко
вздохнул Беляков.

***

Ноб, заметно нервничая, вышагивал по мрачного вида коридору,
направляясь в императорские покои. В вытянутых руках он бережно нес
небольшой сверток.
Премьер-министр Диктатуры был лыс, обладал внушительным выпуклым лбом и
пронзительными черными глазками, которые за стеклами очков в стальной оправе
казались еще меньше. Он выглядел как само воплощение "злого гения" и слыл
"серым кардиналом" при императрице.
На самом деле это был просто очень славный человечек. Адвокат по
профессии, он был известен мэлианам своим великолепным розарием и
бесподобной коллекцией земных марок.
Несмотря на свой незлобивый характер и спокойный темперамент, Ноб не
считал, что занимает непомерно трудный пост, поскольку при исполнении своих
высоких обязанностей ограничивался тем, что скрупулезно следовал
предписаниям, вычитанным в книгах с Земли. Всякий раз, когда возникала та
или иная проблема, он тут же вопрошал себя: "А как в этом случае поступают
земляне?" Покопавшись в книгах, он всегда находил нужный совет и поступал
строго в соответствии с рекомендациями.
Но в его отношениях с императрицей возникли трудности особого свойства,
и Ноб, как ни старался, так и не смог раздобыть учебника, который просветил
бы его насчет того, как следовало добиваться благорасположения ее
величества.
И все же, постучав, он смело переступил августейший порог.
Немедленно о стену позади него с грохотом разбилась запущенная в
премьера ваза. "Неплохо, - прикинул он. - Императрица Джуза понемногу
набивает руку!"
- Ноб, поросячье отродье...
- Рад услужить, ваше величество!
- Где мои жемчуга, зловещий придурок?
- Вот они, ваше величество. У начальника канцелярии возникли серьезные
затруднения с их оплатой. К тому же казначей угрожал переметнуться к
противнику и все еще не отказался от этих дурных мыслей. Да и широкие слои
населения ропщут против роскоши, в которой купаются высшие слои. Но,
несмотря ни на что, мы приобрели это жемчужное ожерелье, столь желанное
сердцу вашего величества.
- Могу ли я забрать его себе?
- Искренне сожалею, ваше величество, но это никак невозможно.
Ее величество Джуза на самом деле была обыкновенной