"Леонид Нетребо. Мидии не родят жемчуг (сборник рассказов)" - читать интересную книгу автора

маленьких круглых колен, вспархивают над головой, опускаются невесомыми
мотыльками на горячие веки, - темнота с тающим отпечатком оконного проема,
все, поспи немного - хочешь воды? - поспи...

...Они пришли к нему в палату все четверо - все такие разные по цвету.
Как раз таки их разноцветие и было той задоринкой, за которую впервые после
провала, зацепилось сознание, и начало пульсировать, восстанавливая обратным
порядком предыдущие события, попутно сопоставляя их с больничной койкой и
неприятными ощущениями - звон в голове, полуглухота и онемевшая, как
деревянная, левая половина лица.
Иссиня-черный африканец, высокий и худой, словно на дипломатическом
приеме, счастливо улыбался и безостановочно совершал утвердительные кивки,
больше походившие на безотчетные подергивания замшевой головой. "Кис ми
плиз", - вежливо проскрипел Андерсон. Африканец слегка притушил толстогубую
улыбку и вопросительно повернул голову-фломастер к Светлане. Пассия,
алебастровая на его фоне, ослепительно просияла мстительной веселостью, -
пухлая рука демонстративно нырнула в прозор локтевого изгиба африканца,
повисла, как белая рыбина хвостом вниз на черной перекладине, - и с
преувеличенной нежностью представила нового друга: "Фердинанд!..." И, не
отводя взгляда от Андерсона, громко пояснила Фердинанду поведение "больного
брата": "Нет, Федя, у него все нормально в этом плане, просто он дубина... в
английском. Хотел сказать: хау ду ю ду?..."
Огненный Беридзе - бескровная кожа, покрытая мелкими коричневыми
веснушками, красные волосы, голубые глаза, - у него оказались неожиданно
тонкие черты лица. Он возник перед блуждающим взглядом - точнее, до него,
неподвижно стоящего, дошла очередь, - возник скромным, но гордым юношей,
ровесником Андерсона, не раскаявшимся, не извиняющимся, без поправок на
ситуацию - в этом было его мужское уважение к горизонтальному сопернику. Но
и это являлось только первой половиной его присутствующей перед больным
сути... В небесных очах с гневными, колкими агатовыми точками посредине
читалось: "По делам - воздастся!" - и это относилось не только к прошлому:
показалось, он почти вытолкнул вперед, к больничной койке, хрупкую девочку -
на самом деле только снял руку с ее плеча, и, повернувшись, вышел.
... Да, все были такие до смешного цветные: черный, белая, огненный...
и розовая девочка Варя. Он улыбнулся и слабо произнес: "Барби... Можно?" Она
кивнула.

Варя согласилась стать Барби. Зачем ему нужна была смена чужого имени,
ведь он не собирался ее переделывать, ее, которая поразила его в одно
мгновение - своим естеством. Почему - Барби? Наверное потому, что так она
становилась ближе к "Андерсону", принимая правила игры, в которую Андрей
уже, казалось, безвозвратно погрузился? Поначалу Андерсон отнес ее быстрое
согласие в счет жалости к нему. Но, как оказалось, это было верно лишь
отчасти...
Барби интересно рассказывала, как они жили в детском доме на Северном
Кавказе. Все были очень разные: смуглые и белые, рыжие и вороные, но все
говорили на одном языке - по-русски и считали себя, наверное, русскими.
Впрочем, это не вопрос... Это вопрос-мнимость, он из ничего, - да-да, из
ничего! Ведь тогда, в том детском мире об этом не задумывались - потому что
это было вторично. Да, каждый из них знал, что может стать грузином,