"Александр Немировский. Откуда пошел, как был организован и защищен мир" - читать интересную книгу автора

куда пожелают. Одни из них о семи головах, другие - о двух, иные - о пяти.
Были они из всех змеиных родов - сотни и сотни тысяч.
Время дхармы
Между тем Такшака, царь змей, услышав, что сын испепеленного им
Парикшита получил разрешение совершить жертвоприношение, взлетел на небо и,
явившись в покои Индры, сказал ему:
- Прибегаю, владыка, царь богов, к твоей защите. - Моему роду угрожает
уничтожение.
- Иди ко мне на колени, владыка змей! - сказал Индра. - Отсюда тебя
никто не посмеет взять. И пусть покинет страх твое сердце!
И устроился Такшака на коленях Индры, а хвост спустил вниз, благодарно
обвив им ноги спасителя.
Змеи же продолжали пожираться огнем. Из свиты Васуки уползли на верную
гибель Котика, Манаса, Пурна, Саха, Пичхила. Лишившись многих из тех, кто
его охранял и выполнял его повеления, Васуки стал терзаться горем. Им
овладело страшное уныние. И он обратился к сестре с такими словами:
- Милая! Горит мое тело, и я уже не различаю стран света. Начинает
колебаться мой рассудок. Блуждает взор. Сердце готово разорваться. Лишенный
власти над собой, и я попаду в жертвенный огонь того царя, колесничим
которому служит ветер. Наступило время, сестра моя, осуществить то, ради
чего ты была выдана замуж. Спаси же нас вместе с родственниками. Остановить
продолжающееся жертвоприношение сможет один Астика. Мне об этом некогда
поведал сам Прародитель. Поэтому сейчас же обратись к своему сыну, лучшему
из знатоков вед, чтимому за это даже старцами. Призови его сюда!
Когда Астика явился, Джараткара сказала ему:
- Я была выдана моим братом за твоего отца с определенной целью. Теперь
пришло время для выполнения сыновнего долга.
- Я готов его выполнить! - ответил Астика не раздумывая. - Приказывай!
- У города Хастинапуры пылает пламя, готовое поглотить всю мою родню.
Твой дядя уже ощущает его жар. Он уже утратил дар речи.
- Не печальтесь, мои родные, - произнес Астика. - Дядя, я приму жар
твоего сердца в свое тело. Я отправлюсь в Хастинапуру и, превратив жар в
шлоки, остановлю ими огонь. Верьте мне, дорогие!
И направился Астика для спасения благих змей в Хастинапуру. Явившись
туда, он увидел алтарь, еще издали вдохнул запах горящих тел и ощутил жар.
Приблизившись к тому месту, дальше которого стражники не пускали
посторонних, он стал как можно громче произносить шлоки:
О, Бхараты внук и сын Паракшита!
Исполнена к благу ведущая рита.
Советники славны благими делами.
Пылает тобою зажженное пламя,
Подобное Сурье сверканьем и блеском.
Тебя среди смертных сравнить мне уж не с кем.
И нет тебе равных в учености книжной,
И в стойкости духа сравнялся ты с Кришной.
В военной науке ты сведущ, как Рама.
Законы небес соблюдаешь, как Яма.
В сраженьях с врагами ты Индре подобен.
И недоступен ты вражеской злобе.
Все услышали эти слова и остались довольны: царь, советники, жрецы и