"Александр Немировский. Откуда пошел, как был организован и защищен мир" - читать интересную книгу автораотправился на переговоры к змеям, а бог грозы притаился за деревом.
При виде Гаруды змеи подползли к нему со всех уголков острова. - Вот вам амрита, выкуп за меня и мать, - обратился Гаруда к змеям. И тотчас, расталкивая друг друга, с радостным шипением змеи поползли на запах амриты. - Куда же вы, нечестивцы! - воскликнул Гаруда. - Вкушение амриты потеряет силу без омовения. - Да, это так, - подтвердил старший из змей и первым пополз к реке. Остальные последовали за ним. Когда змеи возвратились, сосуда с амритой на месте не оказалось. Не было и Гаруды с Винатой. Сын поднял мать в воздух на своих могучих крыльях. Но аромат напитка бессмертия заполнил всю поляну, заросшую травою кушу с острыми длинными стеблями. Сползлись змеи к месту, где стоял сосуд с амритой, и стали жадно лизать траву. С тех пор у многих змей раздвоились языки, а трава кушу от соприкосновения с амритой стала священной. - Лижите! Лижите! - крикнул торжествующе Гаруда с высоты. - Я еще к вам вернусь. 1. Амрита ("бессмертная") уже в Ригведе помещалась среди вод (Rv., I, 23, 29) и считалась напитком или пищей богов (Rv., III, 26, 7; VI, 44, 6). Сходный мотив имеется в германской мифологии (Gonda, 1985 в, 61). У греков амброзия также дочь Океана. 2. Белому коню, родившемуся из океана, соответствует греческий Пегас, родившийся у истока океана (греч. "источник", "поток") от Посейдона и Медузы. Согласно другому варианту мифа, родился не конь, а слон Айравана. 3. Дханвантари, досл. "двигающийся по дуге", первоначально - солнечное древнейший индийский трактат по медицине. Жертвоприношение змей [1] Нет ничего страшнее материнского проклятия, и поэтому, когда мать змей прокляла свое непослушное потомство, сползлись исполненные мудрости змеи отовсюду на великий совет, чтобы решить, нет ли средства для предотвращения гибели змеиного рода. Уже было известно, что уничтожение змей поручено царю Паракшиту из рода Панду. Одни змеи предлагали: "Давайте примем вид лучших из брахманов и будем просить владыку отменить наше жертвоприношение". Другие, считавшие себя учеными, говорили: "Станем его высокочтимыми советниками и укажем, какие беды постигнут три мира, если погибнет столько живых существ. Если же кто из брахманов выскажет иное мнение и возьмется руководить жертвоприношением, мы их ужалим, и наша цель будет достигнута". Третьи змеи предлагали обернуться тучами с молниями и громом, чтобы залить пылающий костер. Некоторые говорили: "Схватим того царя и ужалим". Мнение, высказанное последними, победило; царю змей Такшаке было поручено незамедлительно ужалить владыку земли и отправить его в царство Ямы. Неведомо каким путем, но это решение стало известно мудрецу Кашьяпе, лучшему из дваждырожденных, и он отправился в царский дворец с благородной целью спасти царя. Идя по дороге, он увидел царя змей Такшаку в облике престарелого брахмана. И спросил Такшака Кашьяпу, быка среди дваждырожденных: - Почтенный, куда ты торопишься и что намереваешься делать? - Я иду, милый, - ответил Кашьяпа, - спасти великого царя, обладателя |
|
|