"Стелла Нел. Золотой урожай " - читать интересную книгу автора

ему о том, при каких обстоятельствах она познакомилась с Сандрой.
- Должно быть, для Сандры это был настоящий праздник! А что
великолепная Мара, как продвигаются ее дела в области высокой моды? Ты
что-нибудь слышал об этом?
По странной случайности вопрос Дэвида пересекся с мыслями Джейн. Грант
задумчиво уставился на играющую в бокале золотую жидкость и нервно сжал
хрупкое стекло. От напряжения у него побелели суставы пальцев. Внимательно
рассматривая кубики льда на донышке, он коротко ответил:
- У нее все хорошо. Показ коллекций завершается в конце недели.
Наверное, скоро будет здесь. Наконец-то она купила новую машину и хочет
самолично приехать на ней. Ты же помнишь, раньше я сам забирал ее из города.
А теперь ей, по-моему, не терпится показать свое водительское мастерство.
Дэвид заметил волнение Гранта и нахмурился.
- Значит, Мара преодолела отвращение к вождению машины? Я помню, что
после аварии она не могла заставить себя сесть за руль.
- Похоже на то. Но ведь доказано, что в системе управления были
неполадки и виновата в трагедии не она, а... тот, кто сидел рядом.
- Да-да, я знаю. - Помолчав, Дэвид опять улыбнулся. - Возвращаясь к
Сэнди и ее подружке: мне кажется, Мара несколько удивится, обнаружив
соперницу. Раньше Сэнди преклонялась только перед ней и никого больше в упор
не видела. Да и вообще, - его голубые глаза остановились на гостье, изо всех
сил пытавшейся понять, о чем идет речь, - похоже, красивые перышки не на
шутку взъерошатся.
Грант Сэксон резко вскинул голову и тяжело посмотрел на друга. После
краткой паузы он ледяным тоном громко произнес:
- Твои намеки более чем неуместны - так вопрос вообще не стоит.
- Ладно, ладно, Грант, не шуми. Я просто хотел тебе напомнить: ни один
мужчина не может с уверенностью сказать, что никогда не поддастся чарам
прекрасной соблазнительницы.
Джейн в полном недоумении переводила взгляд с замкнутого лица Гранта
Сэксона на хмуро сдвинутые брови доктора. Она не уловила, в какой момент
легкая шутливая болтовня перешла в тяжелый и, по-видимому, неприятный для
Гранта разговор. А что это Дэвид сказал о взъерошенных перышках? Уж не имел
ли он в виду, что она каким-то образом может стать причиной семейного
скандала? Но подобное просто и представить невозможно! Неужели Дэвид Мюллер
считает ее не совсем порядочным человеком? Как он мог вообразить о ней
такое! Не удивительно, что Грант столь холодно отвечал ему.
На пороге раздались оживленные голоса - это Пэт и Питер спешили на
заслуженный ими обед. Джейн с облегчением повернулась к двери. Дэвид тоже
перевел дыхание и, приветливо улыбаясь новым гостям, заказал мальчику
напитки для всех.
Грант глубже ушел в кресло и нервно закурил сигарету. Сквозь струйку
дыма он смотрел на Джейн пустым, невидящим взглядом, полностью поглощенный
какой-то гложущей его мыслью.
Джейн взяла себя в руки и принялась весело болтать с вновь прибывшими.
Когда все, наконец, сели за стол, Питер ее взялся занимать, и она с
удовольствием парировала его дружелюбные выпады. Пэт Мариа тоже оказалась на
редкость приятной собеседницей, хотя отчаянно кокетничала с Грантом на
протяжении всего обеда. Ответы, которыми он ее удостаивал, были насмешливы и
ироничны, но это не только не гасило, а разжигало ее восторги. Джейн легко