"Николай Алексеевич Некрасов. Очерки литературной жизни " - читать интересную книгу автораи Жан-Поля. Поэт, любивший до безумия ночные прогулки, луну, деву, мечту,
слякоть и другие принадлежности петербургской ночи, всякий раз доводил или довозил драматурга-водевилиста (не слишком твердого на ногах и не чувствовавшего себя на улице в темную ночь в достаточно храбром расположении духа) до самого дома с дружеских вечеринок, на которых они обыкновенно дольше всех засиживались, с редким единодушием опоражнивая недопитые бутылки и поверяя друг другу со слезами умиления свои сердечные тайны. - - Ну, что нового в литературе, господа? - спросил актер, когда друзья уселись и закурили по трубке. - - Ничего,- отвечал многозначительно белокурый фельетонист. - - Я кончил свою поэму "Колыбель человечества",- сказал длинный поэт.- Но знаю, что скажут другие, но мне кажется она лучшим моим произведением. Я вот ему (поэт указал на драматурга). читал ее: он очень хвалит. - - В последнее десятилетие,- с поспешностью подхватил драматург,- никакое произведение нашей литературы так глубоко не западало мне в душу. Жена моя просто впала в истерику; говорит, не читала отроду ничего превосходнее. Услышав слово "жена", Зубков тотчас выскочил вперед и запел: Жена, действительно, как древо Познания добра и зла: Посмотришь справа, взглянешь слева, Так браки - чудные дела... Никто не обратил внимания на его выходку. Разговор продолжался. поэт, указывая на драматурга. - - Поверите ли,- продолжал драматург,- я сам плакал навзрыд. Что бы, кажется! вымысел! пустяки! А между тем так и прошибают слезы! При слове "пустяки" поэт нахмурился. - - Ну, братец, не совсем пустяки! - возразил он с досадой.- Тут у меня была идея, глубоко значительная идея. Конечно, и идея для иных пустяки... как кто смотрит на вещи и как кто понимает. Вникни, да раскуси, да потом уж и говори - пустяки! От таких пустяков хоть у кого вот здесь,- поэт указал на голову,- повернется. Не раз придется сходить за словом в этот умственный карман, из которого Гете и Шиллер почерпали свои великие создания, а издатели "Гремучей змеи" ежедневно вытаскивают столько гнусных клевет и сплетней! Так как Свистов произнес это тоном остроты, то Посвистов счел нужным захохотать. - - Особенно я обратил внимание,- продолжал поэт, обращаясь к белокурому фельетонисту,- на устранение неточности выражений, которою вы, Павел Данилович, упрекнули первую мою сатирическую поэму. Могу вас уверить, голос ваш не был голосом вопиющего в пустыне. Фельетонист поправил очки. - - То есть ты, братец,- возразил драматург, тщетно стараясь удержаться от смеха, возбужденного в нем остротою, которую он готовился произнесть,- соблюл в точности наставления Павла Даниловича касательно неточности выражений. Актер толкнул меня локтем. Белокурый фельетонист посмотрел на |
|
|