"Ивона Наварро. Музыка смерти [F]" - читать интересную книгу автора - Мисс Мина. Благодарю вас за любезное согласие принять меня. -
Чувственность в ее голосе внезапно превратила прекрасно скроенный костюм в очень тесный, слишком теплый, несмотря на безупречно свежий и прохладный воздух особняка. - Я понимаю, что короткая записка... - Мое время дорого, мистер Кин. Что вам нужно? Теперь она была в трех метрах от него, на фоне ряда громадных окон. Серебристо-золотистый отсвет огней Манхэттена за стеклом обрамлял чернильно-черный силуэт женщины. Он видел только неописуемо загадочный блеск ее темных глаз. Прямые волосы, не уложенные в высокую прическу вопреки японской традиции, ниспадали до бедер, тускло мерцая. Мина слыла легендой в кругах первых людей Земли, которых судьба одарила миллиардами, знакомство с нею было пределом мечтаний любого из них. Почему она согласилась с ним встретиться? - У меня.., есть предложение, - смог он наконец заговорить. Она ничего не ответила, по Кин легко вообразил вскинувшиеся в сомнении брови. Они рисовались ему тонко очерченными дугами над черными как смоль глазами. - Деловое, конечно. Касающееся одного.., общего знакомого. - Он повертел шеей в ставшем вдруг неудобным воротнике тщательно подобранной к костюму рубашки. - Я более чем щедро компенсирую ваши усилия. Мина не позволила себе рассмеяться над неуклюжим многословием Кина, хотя он почувствовал, что она больше чем удивлена. Его слова повисли в воздухе между ними; ему показалось, что их смысл медленно смешивался с запахом ее духов, но явно не улучшал их букета. - Усилия? Какое интересное слово, мистер Кин. - Она опустилась в кресло перед окном, напомнив ему этим движением исполнение танца змеи.., говорило о полной звуконепроницаемости ее владений. Кин почему-то ожидал услышать приглушенную музыку, что-нибудь романтическое и строгое, исполняемое.., вероятнее всего, на арфе. - Возможно, - елейным голосом заговорил Кин, - джентльмен, с которым вы связаны, не вполне соответствует вашим потребностям. Существуют более тонкие вещи, чем богатство, которыми определяются взаимоотношения мужчины и женщины. Я располагаю убедительными свидетельствами существования другого джентльмена со средствами, который жаждет вашей компании. - Неплохо, подумал он. Исполнение отрепетированного текста прошло почти без изъяна; язык подвел его только на первом слове "джентльмен" - ничего удивительного, если учесть его личные чувства к мужчине, о котором шла речь, - Я готов гарантировать реальное вознаграждение по вашему усмотрению. - Понимаю. - Мина отвернулась к окну, и теперь Кин мог видеть лишь очертание ее профиля: высокий лоб, небольшой прямой нос, округлые линии губ над классическим подбородком. - Так что же о мужчине, которого я должна оставить, мистер Кин? В чем вы видите проблему? Теперь Кин порадовался отсутствию освещения, тому, что даже лунный свет мог выдать заигравшую на его лице лисью ухмылку. В жестокой борьбе с самим собой он победил и не допустил даже намека на игривость в тоне. - В жизни иногда выпадают несчастливые карты, не так ли? Приходится суетиться и изворачиваться под ударами судьбы. Многие люди верят, что их судьба предначертана от рождения. - А вы, во что верите вы? О, этот голос, такой чувственный и сладкий, словно стекающий с ложки |
|
|