"Карен Налбандян. Полюби, Маруся, Феаноринга" - читать интересную книгу автора На этот раз машина среагировала с заминкой.
- Не собираюсь? Почему? Впрочем... - пауза - впрочем, на сей раз да - не собираюсь. Спасибо! - Лорик, возьми хоть шарфик, простынешь - Маруся кинулась к гардеробу, роняя все подряд отыскала шарф - теплый, мохеровый, выбежала в прихожую и так и замерла с ним в руках - на пустой лестничной клетке. 2 - Он идет сюда, Ваше Превосходительство. Мы не в силах его остановить. Президент Федеративной Республики Арнора и Гондора - высокий, импозантный мужчина в безукоризненном костюме - поморщился. - Вы говорите так, будто это не человек, а по крайней мере армия. - Я бы предпочел армию. Армии невидимыми не бывают, и воевать с армиями мы умеем. - А ваш спецназ? Все эти скорые на курок мастера мифриллового пояса? Они что, не стреляли? - Стреляли. Он прошел и сквозь них. Ваше Превосходительство, если он тот, что мы предполагаем - то стаж боевых действий там приближается к десяти тысячам лет. Президент смотрел вниз. Отсюда, из окна известного всему миру Круглого кабинета, открывался фантастический вид на раскинувшийся под ним мегаполис - от небоскребов Пелленора - и до самого Осгилиата. Он помолчал. Потом кивнул: - Хорошо. Во избежание лишних жертв...разрешаю эвакуировать Белую 3 Картину он охватил сразу, как оказался внутри: горчичные береты, человек двадцать - лучшие из лучших. Два десятка направленных на него стволов. Два замаскированных снайпера. Пулеметчик. И короткий толстый ствол "Перегрина" у самого виска Маруси. - Бросай оружие! - (Квенья? Армия держит военных переводчиков с мертвых языков? Да еще таких шустрых? Боевая машина ощутила легкое удивление), - Я знаю твои взгляды на проблему заложников...но может хоть бабу свою пожалеешь, а? Он медленно разжал ладони. Два автомата с грохотом упали на пол. - Руки за голову! Я сказал, руки за голову! Он послушно поднял руки. Меч в заплечных ножнах сам лег в ладонь. В следующую долю секунды стреляли все, но уже это не имело значения - стоявший у входа, как показалось командиру горчичных, вдруг размазался в пространстве, заполнив сразу весь объем комнаты. И почти тут же сконденсировался вновь. Было тихо. Только сыпалась штукатурка с изрешеченного потолка, да корчились полу горчичные береты - переломы, ушибы, сотрясения, пара пулевых ранений - но жить будут все. Хуже других пришлось командиру. - Можешь перевязать, - кивнул человек с мечом одному из спецназовцев, деловито осматривая клинок. Отразив несколько десятков пуль, лезвие, изрядно |
|
|