"Натали О'Найт, Кристофер Грант. Кровавые луны Альбы (Шестое Айденское странствие)" - читать интересную книгу автора

- Эх, хозяин... тебе бы только посмеяться над добрым Сильво, - новый
хозяин Крэгхеда притворно обиделся, но нарочитая грусть тут же сменилась
лукавой улыбкой, заячья губа оттопырилась. - Ну, а я все равно рад тебя
видеть, клянусь челюстью Тунора! И до чего же все эти годы не хватало
хорошего разговора за пивом!.. Помнишь, как бывало мы...
- Ну, хватит! - странник оборвал разболтавшегося не в меру Сильво. -
Успеем еще почесать языки. Ты что-то говорил о горячей воде, или мне
показалось?..
* * *
Через час с небольшим, добела отмывшийся, распаренный, одетый в чистые
одежды - холщовую рубаху и кожаные штаны с курткой на шнуровке, которые,
судя по размеру, сняли с кого-то великана, - Ричард Блейд восседал в
сумрачной трапезной Крэгхеда за огромным дубовым столом, на почетном месте,
по правую руку от хозяина замка. Напротив, слева от Сильво, расположилась
его супруга.
В этой дородной матроне, отличавшейся надменными манерами и тщательно
следившей за своей речью, с большим трудом можно было узнать кайру Хантару,
бывшую "морскую деву", спутницу пиратов. Даже когда Сильво назвал ее по
имени, странник не сразу поверил своим глазам. Не то чтобы он сожалел о
прежней разбитной девахе с висящими, как пакля, желтыми волосами, трубным
голосом и солеными матросскими шуточками, но ее метаморфоза не могла не
навести Блейда на философские рассуждения о том, до чего быстро
приспосабливаются женщины к любым обстоятельствам.
Вот Сильво, к примеру, богатство и титул почти не изменили. Все тот же
жулик и хитрец, только раздался изрядно в поясе, да, может, чуть прибавилось
солидности. Хотя и это, скорее всего, наносное. Что же касается Хантары...
Усилием воли странник прервал размышления, уловив на себе чей-то
пристальный взгляд. Сильво! Украдкой, но настойчиво разглядывает бывшего
хозяина. Да, похоже, не одного только его, Ричарда Блейда, тревожат мысли о
переменах...
- Что смотришь? - добродушно усмехнулся он. - Или не веришь до сих пор,
что я - это я?
Сильво, смущенный, словно его уличили в чем-то неприличном, уставился в
свою тарелку.
- Верю, конечно. Да только уж больно чудно все это, хо... мой господин.
Ты исчез невесть куда из замка старого Бота... Ни стражники, ни слуги тебя
не видели. А теперь - теперь неведомо откуда объявился... словно упал с
одной из красных лун!
- Как сказать... Может, и в самом деле упал с луны.
Недоверчивым взглядом Сильво окинул гостя, но, решив, видно, что тот
шутит, лукаво ухмыльнулся и наполнил бокалы.
- Ну, ладно... Не хочешь говорить - дело твое. Насильно выпытывать не
станем. А зачем приехал, тоже не скажешь?
Блейд поднял кубок с вином, намекая, что пьет за здоровье хозяев. Вино
оказалось приятным, чуть кисловатым и с хорошим букетом - должно быть, из
лучших запасов... Он с наслаждением покатал на языке душистую влагу.
Вдруг что-то насторожило его. Он зафиксировал тревожный сигнал и
привычным усилием просканировал свое сознание. В чем дело? Хозяева? Нет,
здесь все вроде бы в порядке... конечно, они недоумевают, но не более того.
Владетели Крэгхеда не питают к нему зла - он бы это почувствовал сразу. Что