"Натали О'Найт, Кристофер Грант. Кровавые луны Альбы (Шестое Айденское странствие)" - читать интересную книгу автора

девственности наслаждается вакханалией плотских утех. Но откуда же...
Размышления Блейда прервал сдавленный возглас.
- Хозяин! Это хозяин! Клянусь задницей Тунора!
Так, подумал странник, косоглазый плут очнулся-таки от ступора. Он
широко ухмыльнулся.
- Ну да, я. А ты чего ждал? Портовых девок с бубнами? - Блейд произнес
это нарочито грубо, зная, что именно такое обращение поможет его приятелю
скорее прийти в себя. - Ну, здравствуй, бродяга!
- Кто из нас бродяга - это еще посмотреть... - Сильво заулыбался, и
гость, не оглядываясь, ощутил, как расслабилась за спиной стража,
сообразившая, что их повелителю ничего не грозит.
Он шагнул по мозаичному полу навстречу новому владетелю Крэгхеда.
- Рад тебя видеть, плут ты этакий...
Уродливая физиономия Сильво сморщилась, словно тот едва удерживался от
слез.
- Ох, хозяин, хозяин... Подумать только! - Тут он словно впервые
заметил солдат в дверях и, сумрачно покосившись на их недоуменные
физиономии, нетерпеливо махнул рукой. - Что вы здесь столпились, болваны?
Вон отсюда! И молчать обо всем, что видели! Узнаю, кто болтал, - шкуру
спущу!
Воины нерешительно затоптались на месте. Вперед выступил сотник:
- Этот пришелец захватил нашего человека, повелитель. - Он кивнул в
сторону Блейда.
Тот приосанился.
- Скажи спасибо, собака, что только одного. За этакое гостеприимство
вас всех стоило бы отправить в гости к предкам!
Воин побагровел.
- Может, этот человек знаком тебе, повелитель. Но если он не прикусит
свой язык, я научу его уважать воинов Крэгхеда! Клянусь Тунором, чем бы мне
это не грозило! Я не дерусь с бродягами, но, раз уж он не простой нищий, я
готов встретиться с ним в честном бою!
Косые глаза Сильво налились кровью.
- Ты забываешься, Магрейв! - рявкнул он. - Этот человек - принц из
далекого королевства, и ему не пристало биться с чернью! Благодари Тунора,
что он не принял твой вызов, иначе этот бой был бы последним для тебя. Он
сразил Хорсу Дробителя Черепов, бывшего бастарда Изрольского. Он
собственными руками, в этом самом замке, задушил Геторикса Краснобородого!
Этот человек - великий воин, и не презренному сыну лагерной шлюхи бросать
ему вызов. Вон отсюда! Или я прикажу отрезать вам языки!
В глазах сотника вспыхнула ярость; видно, ему стоило немалых усилий
обуздать ее. Не говоря больше ни слова, он вышел из зала, и остальные воины
потянулись за ним.
Блейд отметил с циничной усмешкой, что его бывший слуга, похоже,
многому научился. И теперь уже, должно быть, жалеет о невольно сорвавшемся с
языка "хозяине". В замке хозяин должен быть один... Чтобы сгладить
неловкость, странник заметил:
- Забудь о старых титулах, приятель. Какие между нами теперь господа и
слуги! Можешь звать меня просто принц. - Он заметил, как растянулись в
благодарной улыбке губы Сильво. Тот сделал еще несколько шагов, преодолел,
наконец, разделявшее их расстояние и стиснул Блейда в объятиях. Всю