"Владимир Набоков. Бледное пламя" - читать интересную книгу автора 210 Нас воскрешенье? Знать бы день? И год?
Кто ленту перематывает вспять? Не всем везет, иль должно всех спасать? Вот силлогизм: другие смертны, да, Я -- не "другой": я буду жить всегда. Пространство -- толчея в глазах, а время -- Гудение в ушах. И я со всеми В сем улье заперт. Если б издали, Заранее мы видеть жизнь могли, Какой безделицей -- нелепой, малой, 220 Чудесным бредом нам она б предстала! Так впору ли, со смехом низкопробным, Глумиться над незнаемым загробным: Над стоном лир, беседой неспешливой С Сократом или Прустом под оливой, Над серафимом розовокрылатым, Турецкой сластью и фламандским адом? Не то беда, что слишком страшен сон, А то, что он уж слишком призмелен: Не претворить нам мира неземного 230 В картинку помудреней домового. И как смешны потуги -- общий рок Перевести на свой язык и слог: Звучит взамен божественных терцин Бессонницы косноязычный гимн! "Жизнь -- донесенье. Писано впотьме." (Без подписи). Я видел на сосне, Шагая в дому в день ее конца, Подобье изумрудного ларца, Порожний кокон. Рядом стыл в живице 240 Увязший муравей. Британец в Ницце, Лингвист счастливый, гордый: "je nourris Les pauvres cigales"{1}. - Кормит же, смотри, Бедняжек-чаек! Лафонтен, тужи: Жующий помер, а поющий жив. Так ногти я стригу и различаю Твои шаги, -- все хорошо, родная. Тобою любовался я, Сибил, Все классы старшие, но полюбил |
|
|