"Сергей Мусаниф. Возвращение чародея ("Прикончить чародея" #2) " - читать интересную книгу автора

положил свой страшный лук к моим ногам.
- Я Гарланд Гриндабаер, и моя жизнь принадлежит вам, ваше величество.
- Чудесно, - сказала Карин. - Давайте отрубим ему голову и закончим
завтрак.
Я вздохнул. Лицо Гарланда было неподвижно.
- Пятнистые Лианы? - уточнил я.
- Да, ваше величество.
- Насколько я помню, вы собирались меня убить. Даже предприняли
несколько попыток. Что заставило вас передумать?
- Мы не знали, ваше величество.
- Позвольте мне в этом усомниться, - сказал я. - Я немного слышал о
вашем отряде и знаю, что вы никогда не действуете втемную.
- Мы не знали, ваше величество. Слово Гарланда Гриндабаера.
- Много ли стоит слово убийцы? - поинтересовалась Карин.
Я глянул на сэра Ралло. Судя по мрачному выражению его лица, ему тоже
доводилось слышать о Пятнистых Лианах, и он вовсе не горел желанием вступать
в бой с одним из них.
Пятнистые Лианы - это больше, чем просто убийцы.
- Встаньте, Гарланд, - сказал я.
Он подчинился.
- Э... на время вам придется сдать ваше оружие. До выяснения некоторых
подробностей.
Когда Гарланд встал с колен, его лук остался лежать на травке.
Мгновением позже к нему присоединился меч, короткий кинжал, колчан со
стрелами, три метательных ножа и еще куча орудий убийства, названия которых
я когда-то знал, но сейчас вспомнить не мог. Напоследок Гарланд присоединил
к обшей куче свой мешок.
- Черт побери, - пробормотал впечатленный зрелищем сэр Ралло. - Никогда
бы не подумал, что один чело... эльф может таскать с собой столько всякой
всячины.
- Это уже все? - поинтересовался я у Гарланда.
- Да, ваше величество.
- Если вы вдруг воспылали верноподданническими чувствами, зовите меня
"сир", это гораздо короче, - сказал я. - Теперь дайте мне слово, что вы
больше не собираетесь меня убивать.
- Слово Гарланда Гриндабаера, - повторил он.
- Чудесно, - сказал я. - А теперь пойдем в мою палатку и немного
побеседуем.
По пути я прихватил кружку горячего кофе и пару бутербродов. Терять
время не в моих правилах, а наши шансы догнать леди Иву на Перевале
Трехногой Лошади и выяснить правду о смерти Грамодона уменьшаются с каждой
минутой промедления.
Я сел на свой походный стул, так же, как и вчера, при беседе с
Гавейном. Гарланд тоже встал на место сэра Джеффри, зато Карин и сэр Ралло
отказались повторять вчерашнюю мизансцену и встали по разные стороны от
эльфийского диверсанта, положив руки на эфесы своих мечей.
В общем-то, они правы. Гарланд - это не сэр Джеффри. Остановить его,
даже безоружного, может оказаться очень непростым делом. Кроме того, у меня
не было уверенности, что он полностью безоружен и не припрятал какую-нибудь
смертоносную штуку. Например, стоило бы поискать отравленные дротики в его