"Уоррен Мерфи Ричард Сэпир. Американское безумие ("Дестроер" #109)" - читать интересную книгу автора

Стерновски сбросил с себя веревочные сандалии и залез в закрывавший все тело
стерильный комбинезон. Так как биохимику иногда по пять раз на дню
приходилось совершать рейсы между фермой и заводом, он пришел к выводу, что
быстрее и проще прятать всю эту грязь, чем смывать ее под специальным
антисептическим душем - причем эффект получался тот же самый. Сменив свою
соломенную шляпу на белую хлопчатобумажную кепку, Стерновски направился к
лифту.
Даже сквозь материал комбинезона чувствовалось, что кондиционеры в
здании работают превосходно. Стерновски вышел из лифта на десятом этаже.
Хотя в этой части комплекса не производилось никаких препаратов, здесь также
поддерживалась стерильная чистота. Вход в апартаменты Филлмора Финга,
основателя и бессменного президента компании, находился в середине коридора.
Над дверью было вырезано причудливое подобие арки.
Войдя в приемную, Стерновски услышал доносящийся из кабинета президента
грохочущий голос Филлмора Финга. Хотя биохимик плохо понимал устную
китайскую речь, он все же догадался, о чем идет речь, поскольку слышал эти
слова не один раз.
- Чем я заслужил такое предательское отношение? - повторил старший
Финг, когда его личный секретарь через двойные двери провел Стерновски в
святая святых компании. Одетый в шикарный серый костюм от Сэвила Роу,
коренастый фармацевтический магнат стоял перед своим сыном номер два
Фосдиком, который был в компании главой научно-исследовательской службы.
Если не принимать во внимание прискорбное состояние волос на голове у папы и
сопли, вытекающие из правой ноздри сына, то их лица можно было бы считать
совершенно одинаковыми.
При появлении Стерновски Филлмор Финг замолчал. Подойдя к своему столу,
он достал из специального ящика массивную кубинскую сигару и тут же принялся
сердито выпускать большие клубы дыма.
Фосдик поспешил последовать примеру отца и дрожащими руками начал
рыться в яшике.
- Эй, Фос, дай-ка и мне...
На белой кожаной кушетке, развалясь, сидел старший сын Филлмора,
Фарнхэм. На нем была цветастая гавайская рубашка, мешковатый шелковый
спортивный пиджак, столь же мешковатые шелковые брюки и ручной работы
итальянские туфли. В компании Фарнхэм Финг работал директором по экспортным
поставкам. Сейчас он был очень доволен, что досталось не ему.
Фосдик бросил брату сигару, а когда отец отвернулся, вытер свой нос
рукавом лабораторного халата.
Следующую минуту или две все трое Фингов хранили молчание, казалось,
сосредоточившись на том, чтобы выпустить в воздух как можно больше дыма. Это
действительно было необходимо, поскольку даже стерильный комбинезон
пропускал одуряющие запахи росомашьей фермы, которые принес с собой
Стерновски.
Когда в комнате наконец повисло густое сизое облако дыма, Филлмор
опустил сигару и обратился к американцу.
- На третьей стадии опытов мы потерпели большую неудачу, - сказал он на
прекрасном английском языке. - Благодаря небрежной работе моего отпрыска...
- Но ведь еще в полдень все шло прекрасно! - с изумлением сказал
Стерновски. - Что же такое случилось?
- Скажи ему! - потребовал Филлмор от своего младшего сына.