"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Зерна смерти (цикл Дестроер)" - читать интересную книгу автора

конечно, хотите получить миллионы.
Он повесил трубку и почувствовал себя несравнимо лучше. Он уже
поставил этих Фелдмана, О'Коннора и Джордана на место. Куда ему и было
нужно, то есть под свой каблук. Если он платит за их особые услуги
сумасшедшие деньги, пусть и они расплачиваются с ним той же монетой -
такой же сумасшедшей расторопностью в исполнении всех его поручений. Он
умело положил перед самым их носом кусочек вожделенной наживки. Но так,
чтобы они не могли дотянуться до него своими трясущимися от жадности
щупальцами. Это заставляет их бросаться, сломя голову, всюду, куда ему
надо. Они носом чувствуют запах несметного богатства и, чтобы завладеть
им, уже пошли на то, чтобы совершать убийства.
Филдинг повернулся в кресле к огромному окну, в котором во всю его
ширину открывалась настоящая картина - панорама Скалистых гор. В последнее
время они превратились в авансцену, на которой разыгрывали свои игры самые
безрассудные и отчаянные люди. Скалистые горы убивали людей с незапамятных
времен, еще с тех пор, как индейские племена переправились в Америку через
Берингов пролив. Горы превращали людей в льдинки, какими становились зимой
бабочки. Летом горы давали этим льдинкам оттаивать и вонять на солнце.
Белые люди взбирались в горы, строили здесь маленькие хижины, высовывали
свои закутанные в меха лица, чтобы немного подышать холодным горным
воздухом и насладиться красотами природы. Насладиться красотой природы? Да
природа - это убийца!
Филдинг смотрел на панораму Скалистых гор и вспоминал свою первую
встречу с Фелдманом, О'Коннором и Джорданом примерно восемь месяцев назад.
В том декабре все было, как и положено на Рождество. Конъюнктура на рынке
продовольствия переживала кратковременный спад. В ту осень на американских
равнинах было посеяно и ушло под снег меньше озимых культур, чем
когда-либо в прошлом, начиная с тридцатых годов.
Фелдман, О'Коннор и Джордан по очереди поприветствовали его и
поблагодарили за посещение. На зеленых пальмах в их офисе горели красные,
зеленые и голубые лампочки. Большой керамический Санта-Клаус, который
дарил всем желающим шотландские виски, наливая их откуда-то из своего
паха, стоял, прислоненный к книжному шкафу. Фелдман смущенно объяснил, что
все это осталось от рождественского вечера у них в офисе. У него был
загорелый вид с аккуратно причесанными седыми волосами, на пальце желтело
кольцо с таким большим брильянтом, что посланный им солнечный зайчик был
бы виден, наверное, на территории половины штатов. Напротив, О'Коннор был
бледным, с длинными костистыми руками, которые он обычно складывал вместе.
На нем был синий в полоску галстук, завязанный таким тугим узлом, будто он
хотел в порядке наказания задушить себя. Наконец, здесь был Джордан, с
ровными белыми зубами, черными волосами, застывшими такими ровными
волнами, будто они были вылеплены в дешевой пластмассовой форме. Его глаза
были как черные маслины. На нем был темный в полоску костюм со слишком
широкими плечами и слишком широкими лацканами и, сверх того, с серебряной
пряжкой на спине.
Филдинг вошел к ним в комнату, как неброско одетый лорд к своим
расфранченным слугам.
- Принять вас здесь - это большая честь для нас, сэр, - сказал
Фелдман, - и могу добавить, удовольствие.
- Истинное удовольствие, - добавил О'Коннор.