"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Узы крови" - читать интересную книгу автора - Так-то лучше, - сказал Чиун. - А не понимаю я, что за чепуха с этими
канцерами. - С чем? - С канцерами. Ведь канцер - это болезнь? - Да. И весьма опасная - рак. - Но если рак так ужасен, почему все стремятся приобщиться к нему? - Не встречал никого, кому хотелось бы заполучить рак, - сказал Римо. - Я сам видел. Или ты думаешь, я совсем глупец? Люди собираются в толпы, чтобы иметь канцер! Много раз видел. Своими собственными глазами. - Ну теперь уже я ничего не понимаю! - воскликнул Римо. - Собственными, - настойчиво повторил Чиун.- По телевизору. Ради канцеров прерывают даже регулярные передачи, и все эти длинноволосые и неряшливые люди поют, танцуют и кричат: "Канцер для фермеров!", "Канцер для шахтеров!" Некоторое время Римо обдумывал услышанное. Чиун длинными ногтями выбивал дробь по натертому до блеска полу гостиной занимаемых ими гостиничных апартаментов. Наконец Римо сказал: - Может, ты имеешь в виду концерты? Благотворительные концерты в помощь сельскохозяйственным рабочим и прочим? - Именно. "Канцер для фермеров!" - Чиун, канцер и концерт - разные вещи. Концерт - это представление. Денежный сбор от благотворительных концертов идет в пользу больных и неимущих. Теперь призадумался Чуин. - Таких много. И в Америке, и по всему миру. Это бедные люди, которым нечего есть. Даже прикрыть наготу нечем. - В Америке? В Америке есть такие бедные?! - недоверчиво переспросил Чиун. - Да. Встречаются. - Не верю! В жизни своей не видел страны, которая бы так швырялась деньгами. В Америке не может быть бедных. - И все-таки они есть. Чиун покачал головой. - Никогда не поверю. - Он отвернулся к окну. - Вот я - я могу рассказать тебе, что такое бедность. В стародавние времена... И поняв, что ему предстоит в десятитысячный раз услышать о том, как невыносимая нищета заставила жителей северокорейской деревушки Синанджу податься в наемные убийцы, Римо тихо выскользнул за дверь. x x x Когда Римо вернулся, то, замерев в гостиничном коридоре, услышал доносящиеся из номера горестные всхлипывания. Чье-то пение служило им фоном. Он толкнул незапертую дверь. Чуин, сидевший перед телевизором на татами, поднял на него ореховые глаза, в которых сверкали слезы. - Римо, я все понял! - Что именно, папочка? - Что нищета и голод - бедствие, поразившее Соединенные Штаты. - Он |
|
|