"Уилл Мюррей. Опаленная земля ("Дестроер")" - читать интересную книгу автора - Зато мне нужна ваша, - заявил Римо и, не обращая внимания на
перекрывавшую практически весь дверной проем тушу, толкнул тележку вперед. В глазах громилы отразилось недоумение - для него осталось загадкой, каким образом этот щуплый малый вдруг оказался за его спиной. Громила повернулся, обнаружив проворство деревянного идола, - ему потребовалось для этого шесть раз переступить с ноги на ногу. - Я же сказал тебе, вонючка, что нам не нужна твоя печенка! - взревел он. - А я сказал, что мне нужна твоя, - невозмутимым тоном заметил Римо. Несколько сидевших в креслах мужиков в плохо пошитых тесных костюмах начали подниматься со своих мест, сверля незваного гостя недобрыми взглядами из-под насупленных сросшихся бровей. - Какого хрена? - спросил один из них - чернокожий с золотой цепочкой, соединявшей мочки ушей, ноздри, соски - а возможно, и другие части его анатомии, скрытые под белоснежной шелковой сорочкой и белыми же виниловыми брючками. - Я специализируюсь на приготовлении печеночного паштета, - объяснил Римо, снимая с тарелок серебряные крышки. Здоровенный телохранитель подошел ближе и, недоумевая, уставился на поднос. Моргнул несколько раз, словно не веря своим глазам, и констатировал очевидное: - Здесь только листья салата. - Паштет пока не готов, - заметил Римо. - Не нужно никакого паштета! - Охранник явно начинал терять терпение. - Скажите ему, мистер Ди. оптимизм, сияя, словно двадцатипятиваттная лампочка. Римо решил, что он и есть представитель клана Дамброзио. Из чего можно было заключить, что черномазый с цепями не кто иной, как местный поставщик. - Послушай-ка, мы заказывали бифштекс с омарами, - сказал мистер Ди. - Ты, видно, ошибся номером. Сняв последнюю крышку, Римо с обезоруживающей улыбкой обратился к нему: - Вы первый. - В каком смысле? - Первый на паштет. - Но я не хочу... Тупая боль в области брюшной полости помешала ему договорить. Будучи большую часть своей короткой жизни гангстером, мистер Ди предположил самое худшее - что шеф-повар пырнул его ножом. Потому что ощущение было именно такое - лезвие раздвигает брюшные стенки. В глазах мистера Ди застыло выражение животного ужаса. Он потупил взор и тут увидел, как из круглого отверстия в рубашке два окровавленных пальца вытаскивают его влажную, дымящуюся печень. Печень подпрыгнула перед его носом, развернувшись в воздухе наподобие жирного ската. Шеф-повар, словно фокусник, проделал какое-то молниеносное движение руками, и, когда печень шлепнулась на поднос, это была уже не печень, а нечто вязкое, пастообразное. - Это же моя... - на последнем издыхании пробормотал мистер Ди, из которого сквозь дырку в шелковой сорочке за сто восемьдесят долларов неумолимо вытекала жизнь. |
|
|