"Айрис Мердок. Единорог" - читать интересную книгу автора

Машина миновала звякнувшую загородку для скота, въехала под огромную
зубчатую арку. Сторожка с пустыми зияющими окнами и осевшей крышей стояла в
запустении среди растрепанного ветром кустарника. Неровная посыпанная
гравием дорога, разрушенная дождем и сорняками, описав дугу, повернула
налево, наверх - к дому. После скал земля здесь неожиданно оказалась
влажной и черной, покрытой клочками ярко-зеленой травы. Цветущая фуксия
испещрила красными пятнами склон холма, заросший темными взъерошенными
кустами рододендрона. Дорога повернула еще раз, и дом возник совсем рядом.
Мэриан рассмотрела его. Каменная балюстрада окружала со всех сторон террасу,
поднятую высоко над торфяной почвой. На небольшом расстоянии находились
серая каменная стена и разросшийся сад с несколькими елями и чилийской
араукарией. Машина остановилась, и Скоттоу выключил мотор.
Мэриан ошеломила внезапно наступившая тишина. Но безумная паника
покинула ее. Она была напугана сейчас обычным образом, ощущая боль в
желудке, робость, свое косноязычие, с ужасом осознавая начало вступления в
новый мир.
Скоттоу и Джеймси вынесли ее вещи. Не поднимая глаз к пристально
смотрящим на нее окнам, она последовала за мужчинами на террасу по
ступенькам из потрескавшейся, поросшей сорняками брусчатки, затем - по
большой разукрашенной каменной галерее и сквозь вращающиеся стеклянные
двери. Внутри также царило молчание, было темно и довольно холодно,
чувствовался сладковатый запах старых занавесок и затхлой сырости. Две
косоглазые горничные, в высоких белых кружевных чепцах, с черными
распущенными волосами, подошли взять ее багаж.
Джеймси скрылся в темноте, а Скоттоу сказал: - Полагаю, вы khotite
умыться и привести себя в порядок. Не спешите. Конечно, обычно мы не
переодеваемся к обеду, во всяком случае не серьезно. Девушки проводят вас в
комнату. Возможно, вы захотите спуститься через полчаса или около того. Я
буду ждать на террасе.
Горничные уже понесли багаж наверх. Мэриан последовала за ними в
полутьме. Полы в основном не были покрыты коврами, они покоробились,
скрипели и отдавались эхом, над головой же висели мягкие драпировки, в
проходах - занавески, легкие прозрачные ткани свешивались в дверях и углах,
цепляясь за рукава. Наконец ее ввели в комнату, освещенную вечерним светом.
Горничные скрылись.
Она подошла к окну. Перед ней открывался обширный вид на долину,
простиравшуюся до Райдерса, и на море, оно было теперь сизым, как перья
павлина, а утесы, черные как смоль, отступали вдаль, туда, где опять стали
видны далекие острова на фоне рыжевато-коричневого неба. Она посмотрела и
вздохнула, забыв о своем волнении.
Футляр с новеньким биноклем висел у нее на шее. Все еще поглощенная
наблюдением, она вынула его. Это была восхитительная игрушка. Мэриан
направила его на долину. Поразительно близко в поле зрения вдруг возник
деревянный мост, и магический кружок медленно двинулся вверх по холму по
направлению к дому напротив. Она приблизилась к стене, различая неровную
поверхность камня там, где заходящее солнце озарило его косыми лучами и
отбросило короткие тени; а затем неожиданно появилась балюстрада, точно
такая же, как в Гэйзе, а за ней закрытое окно. Она медленно перевела
бинокль, остановившись на группе ярких украшенных стульев и белом столе с
бутылкой на нем. В следующий момент она увидела мужчину. Он стоял на террасе