"Айрис Мэрдок. Дикая роза" - читать интересную книгу автора

удовольствие, когда ей удается утереть нос этой Клер Свон.
Хью чувствовал себя очень усталым, его больше обычного мучил звон в
ушах, казавшийся сегодня неумолчным ропотом далеких голосов, и он возразил
обиженно: - Клер была к нам очень добра это время. - Злословие Милдред,
легкое, но почти никого не щадящее, иногда удручало его.
- А почему бы и нет? - сказала Милдред. - Ей это ничего не стоит и к
тому же утоляет ее любопытство. Но сколько бы она ни поджимала губы, на
самом деле ей бы очень хотелось, чтобы ее Дуглас был сильным, страстным
мужчиной вроде Рэндла.
Верно ли, что Рэндл сильный, страстный мужчина? Трудно сказать, думал
Хью. Присев на ручку кресла, он устремил взгляд в окно, на белоснежный,
пышно волнящийся затылок Хамфри, непутевого, но счастливого Хамфри.
- Как вы думаете, Рэндл уйдет от Энн? - спросила Милдред и добавила к
букету слева две Бель де Креси.
- Конечно, нет, - сказал Хью. - Он ерепенится, но никуда он не уйдет.
Энн его раздражает, но только Энн способна его и утешить. - Равнодушное
любопытство Милдред было ему неприятно. Но он не только хотел отмахнуться
от нее, он верил в то, что говорил. Не первый раз он видел сына в таком
состоянии. Взгляд его снова задержался на детях, резвящихся за рекой. В
памяти возникли странные слова, которые утром произнес Рэндл: "Мне нужен
другой мир, оформленный" - и еще: "Ты-то сумел не увянуть". На секунду он
смутно почувствовал, что завидует Рэндлу. Потом мелькнула парадоксальная
мысль, что, может быть, Рэндл завидует ему. Видит в нем человека, который
справился со своими трудностями.
Чтобы прекратить разговор о Рэндле, он спросил:
- Как Берил? - верный способ завести Милдред.
Берил была дочерью Финчей, их единственным отпрыском, и Милдред,
видимо, до сих пор не простила ей, что она не мальчик. Ей было уже за
тридцать, она возглавляла педагогический колледж в Стаффордшире. Хью видал
ее редко, но она ему нравилась, он ценил ее несомненный ум. Он простодушно
допускал, что не может решить, искренне или нет Милдред выказывает к
дочери презрение.
- Все так же, - сказала Милдред. - Эта девица никогда не выйдет замуж.
Вечно ей нужно быть в авангарде чего-то там такого, мужчины этого терпеть
не могут. Конечно, трудно было ожидать, что она станет нормальной
женщиной, раз Хампо всю жизнь был со странностями. Впрочем, я ни в чем не
уверена, надеюсь, что хоть какие-то радости ей доступны. - Она оборвала
листья с розово-белой, словно бумажной, Розы Мунди и сунула ее в середину
букета.
Хью часто шокировала в Милдред излишняя откровенность, граничащая, по
его мнению, с вульгарностью. Правда, знакомы они были очень давно - с тех
самых пор, как Хамфри, с которым он тогда вместе учился в Кембридже,
представил ее всем как свою невесту. Хамфри сдал выпускные экзамены лучше
и жену взял богаче. Хью задумчиво посмотрел на нее. Она и сама не
слишком-то женственна. Не то что Фанни, милая Фанни. У Милдред было резкое
лицо, очень бледное, стянутое на лбу и у глаз ироническими горизонтальными
морщинками, словно туго перевязанное тонкими нитками. Белая кожа щек по
контрасту выглядела теперь мягкой и старой. Рот и ярко-синие глаза -
длинные, смеющиеся, часто насмешливые. Изжелта-седые волосы она коротко
стригла, что, впрочем, не помогало хоть сколько-нибудь укротить их