"Харуки Мураками. Зеленый зверь" - читать интересную книгу автораХаруки Мураками
Зелёный зверь [1991] Перевод с японского: Андрей Замилов Муж, как обычно, ушёл на работу, и я осталась дома одна. Заняться было нечем. Я присела у окна и стала смотреть на сад сквозь щель между шторами, - просто бесцельно смотреть в надежде на случайную мысль о подходящем занятии. Взгляд остановился на моём давнем любимце и воспитаннике - вечнозелёном дубе. Мы вместе росли. Я часто разговаривала с ним, как с другом. Тогда я тоже мысленно беседовала с дубом. О чём - сейчас не вспомню. Даже не знаю, как долго это длилось: когда смотришь на сад, время течёт точно вода в стремнине. За окном совершенно стемнело. "Н- да, засиделась", - очнулась я от глухого звука сотрясающейся земли. Сначала показалось, что он исходит из моего собственного тела. Как слуховая галлюцинация. Тело охватило мрачное предчувствие. Я затаила дыхание и насторожилась. Гул медленно, но верно нарастал. Даже не знаю, на что он похож? С такими жуткими раскатами, что по телу пошли мурашки. Я замерла. Вдруг земля вокруг корней дуба вспучилась, потрескалась и развалилась на куски, - изнутри показалось нечто похожее на острый коготь. Мои ладони сжались в кулаки, взгляд застыл на этом, а в голове пронеслось: "Сейчас что-то будет!" Коготь энергично разгрёб землю, и из образовавшейся норы выкарабкался зелёный зверь. Первым делом он отряхнулся, и со сверкающей зелёной чешуи посыпались комки земли. Его удивительно длинный нос, темнеющий к кончику, торчал тонким хлыстом. И только глаза - совсем как у человека. При виде этих глаз я невольно содрогнулась: в них жили мысли - как у меня или, скажем, у вас. Зверь приблизился к дому и постучал в дверь кончиком носа. "Тук, тук-тук", - раздался сухой стук. Тайком, чтобы не привлечь его внимание, пробираюсь в дальнюю комнату. Кричать смысла нет: в округе ни души, а муж припозднится. Побег через чёрный ход невозможен: в доме всего одна дверь, и в неё стучится отвратительный зелёный зверь. Остаётся только затаиться и сделать вид, что в доме никого нет: быть может, он смирится и куда-нибудь уйдёт. Но зверь не отступал. Он согнул кончик носа, сунул его в замок и: Замок поддался, лишь слегка щёлкнув, дверь приоткрылась, и в щель неспешно проник нос. Он внимательно изучал комнату - как змея, приподняв голову, осматривается по сторонам. "Эх, стоять бы сейчас с ножом у двери да отрубить этот кончик по самое основание", - на кухне полно острых ножей. Но зверь, |
|
|